> >>Le gallos brasilian face (in portugese)"cocoricó" e le canes, "au-au." > Fantastic! Io non sapeva que le gallos brasilian > poteria usar portugese--nostre gallos statounitese > non pote parlar necun parolas de anglese... ... Cosa que me surprende multo es que IALA esseva tanto caute in disvelloppar sonos pro le parlar del animales. In isto on pote observar le precision de personas como Dr. Gode e Sr. Blair in le uso del regula de tres. Io pote ben imaginar un de su expeditiones al campania pro interrogar gallos de varie nationalitates. Sr. Gode forsan dicerea alco assi: "What do you think Hugh? Is it more akin to the cock-a-doodle- doo o kikiriki?" "It certainly is hard to tell." respondeva Sr. Blair, "These Canadian roosters are a pain in the butt". "Talking about butts," interjectava Dr. Gode, "when we get back I'm going to pad Martinets rear with my boot, for coming up with this fine idea!" E assi vadeva le pensata de como se infiltrava non solmente le parlar del animales, in le IED, ma anque le quasi-Esperantismos descendite del Occidentalismos tanto car a Sr. Martinet*. :-) *Secun trovatas per Ric Berger, Sr. Martinet esseva un Crypto-Occidentaliste.