----- Original Message ----- From: "Kjell Rehnstrom" <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> Sent: Friday, April 06, 2001 8:38 AM Subject: Re: animales polyglottos > Edo Neilson wrote: > > > Car amicos > > > > Jed ha scribite: > > > > >In anglese, nos dice que vaccas dice "moo" e "cows moo", "moo" es il >verbo. Io vive al US. Nos non usa le verbo "to low". > > > > Il es ver que le verbo "to low" es rar in anglese. Tamen io lo cognosce del hymno "Foras in un mangiorio*" ("Away in a manger*"): > > "The cattle are lowing, the baby awakes..." > > > > cordialmente > > Edo > > > > * un specie de cass > > > a aperte de ligno in le qual on pone la nutrimento de vaccas etc (mangeria?) > > O forsan _mangiatoria_. Le _mangiatorio_ esserea un local e le _mangiatoria_ pote esser le contraption instrumental. _macellatoria_ > es un bon exemplo. > > Cellus Io trova in babylon: mangiatoria in italiano es mangiatoia. Luca Ghitti