> > In Italia le parola _mammalucco_ o _mammelucco_ significa: homine stulte, > > stupide. Illo deriva ex le parola _mamelucco_: mercenario al servicio del > > sultan del Egypto . > > > > Il ha le adjectivo _locco_ que significa: persona stulte, esturdite; su > > etymologia lo face derivar ex le parola: allocco/uluco. Io non sape si iste > > adjectivo ha connexiones evidente con le espaniol _loco_. > > Il ha le _Strix aluco_ etiam. On dice sempre que le striges es le symbolo del > sagessa. Forsan nostre antique patres videva le strige aluco como le stige > idiotic. Strix stupida hahe (o plus tosto Huhuuuuu!) > > Strixemente > > Cellus Car Cellus, qual belle exemplo que tu nos da! In italiano un altere typo de strigides es le _barbagianni_ o uluco del granarios. Su etymologia es vermente explicative re tu exemplo de sagessa. Barba + Gianni, illo es, in mi italiano regional, _barba_ vole anque significar: vetule oncle sage, e _Gianni_ es le contraction del nomine _Giovanni_ /Johannes. In breve le traduction litterari del uluco _barbagianni_ es: le vetule oncle sage Johannes!. In italiano e in mi dialecto on ha alicun nomines de animales que deriva ex nomine de persona, per exemplo: _donnola_/ mustela ex _donna_ /femina, domina; _Giovannino_/Johannetto es le nomine dialectal del verme del fructos. Le _Barbaluf_: le vetule oncle lupo es le nomine dialectal de un personage mythologic que viveva in mi montanias e in mi silvas. An il ha etiam in svedese o in le altere linguas nomines de animales que deriva ex nomines de persona o de parentela? Luca Ghitti