d[010515] x[Kiviaho Allan] z[KivA-15E interlng Coollist] r[AndB-15D NeiE-15C] s[Re: Grammatica de Interlingua - version retiari finite] [log in to unmask] [log in to unmask] Car amicos grammaniacos! --------------------------------------------------------------- Neilson Edo 010513: Io es fer de annunciar que le version retiari del Grammatica de Interlingua ('A Grammar of Interlingua') de Alexander Gode e Hugh Blair que io ha comenciate plure menses antea, finalmente es preparate. http://www.geocities.com/linguablau --------------------------------------------------------------- Andersen Bent 010514: ... io ha in mi Internet Explorer seligite "Grandor de texto: le plus grande". Ma apparente le sito "Interlingua Grammar" non es sensibile a un tal option. Le texto remane in le mesme grandor (pro me difficiule a leger), non importa si io selige "le plus grande", "plus grande", "medio", "minus grande" o "le minus grande". ------------------------------------------------------x-------- Bent, forsan tu poterea provar le sequente (io usa le commandos de Netscape sed on certemente pote facilemente conjecturar le commandos correspondente in le Explorer Internet): 1. File ... Save as (Subcargante le paginas al disco dur) 2. Aperi le paginas de novo sed nunc localmente in tu computator. Nunc le "plus grande" functiona, nonne? - - - - - - - - - - Le sito del Ulf Bro - - - - - - - - - - Le sito de Edo es impressive. Sed, como cognoscite, on ha trovate in internet jam desde longe un sito correspondente: http://www.lilak.de/int/int01.htm Illac le "plus grande" functiona, al minus in Netscape. Le autor de iste sito es Ulf Bro qui esserea un fortia gigantesc pro le movimento de interlingua. Ille es un medico in Germania. Su patre era un dano e su matre un finna. Ille parla omne linguas de Fennoscandia, mesmo le finnese, germano, espaniol, francese, turc, arab. Infortunamente ille prefere plus esperanto quam interlingua ... Proque ille non es un interlinguanista, on non pote saper como longe ille va tener iste grammatica in internet. Nos ha plus confidentia a Edo ... - - - - - - - - - - - - - - - - Ligamines al grammatica de Edo - - - - - - - - - - - - - - - - Io pensa que on deberea facer ligamine ab http://www.interlingua.com al sito de Edo. Unaltere cosa es que tal grammaticas son multo inhabile de usar e illos son costose, al minus in Finlandia, ubi un connexion a internet costa multo. Le sito de Edo (e Ulf Bro) son bon propaganda pro un surfator casual sed un serie interlinguanista besonia un grammatica local sub un programma efficiente. Io usa askSam, le patre de omne programmas PIM (Personal Information Manager), reguarda http://www.asksam.com. Io prefere le version 3 in loco de version 4. Io offere adjuta al personas qui compra askSam. Curiosemente Jan Årmann e io son le sol interlinguanistas qui usa le programma. - - - - - - - Versiones mie - - - - - - - Io pote inviar le grammatica in forma ASCII a illes qui son interessate. On pote usar e.g. MS Word o Wordpad como programma de cercar benque illos son curiosemente primitive in respecto de lor abilitates pro cercar. Abhinc plus quam 20 annos le prime programmas de tractamento de parolas de Wang era jam in multe respectos multo melior quam le correspondente programmas hodie. Absolutemente necesse como operatores de recerca esserea le logica de Boole e le methodo del proximitate (occurrentia del parola A ante o post, e ambes, le parola B, in maxime distantia de X parolas, occurrentia a mesme linea, phrase, paragrapho, le parolas truncate o con signos de "joker", etc., omne illos elementos que ha essite cognite in le theorias de information desde 50 annos). Grammatica de Gode e Blair (in anglese) - 306 kilo-octettos (Le indices son plus extensive quam in le version original) GELIAP - GRAMMATICA ELECTRONIC DE INTERLINGUA / Particulas 47 kilo-octettos (Parolas grammatic - multo plus extensive quam in le Grammatica de Gode e Blair) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Le situation re grammaticas ancora non es satisfactori - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Interlingua ha facte 50 annos e nos ancora non ha un grammatica complete in interlingua! Le Grammatica de Gode e Blair non tracta e.g. le prepositiones sufficientemente. Proque interlingua non usa flexiones e casos (quasi non), le systema de prepositiones es multissimo importante. Nos besonia: - Un bon grammatica electronic in interlingua - Un manual in stilo "bon interlingua" Le section "Le parolas grammatic" (Grammatical words) non es multo bon como ponte inter multe linguas europee continental (germanic, slave, fenno-ugric etc.) proque le "parve parolas grammatic" de anglese sovente son vage re lor significantia e dependabile del contexto. Salutante Allan "In GODe we trust!"