Mario Malaguti wrote: > >From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]> > >Date: Thu, 30 Aug 2001 19:22:15 +0200 > > > >Question? Pote jornata pro te, Mario, significar le 24 horas - de un matino > >al > >sequente matino? > > > >Cellus > > No! Ab immemorabili. E jornata existe in le IED que al tempore forsan io > ancora non possedeva. > Mesme tu non cognosce le differentia inter jorno e jornata? Multo possibile. Es isto non a comprender per analogiam via _manata_, _buccata_ etc. i.e. un die plen, le periodo de un die? Mi demanda es causata del facto que nos ha un parola que significa le periodo de 24 horas, e in vista del uso anglese de _day_ il es ben possibile. In plus mi dictionario non es tanto extendite. + que ego ha audite cosas como "La prima trasmissione della jornata" per le radio in italiano (e on ha habite transmissiones etiam durante le nocte). Forsan _jornata_ es tote le periodo de activitate durante le periodo de 24 horas. Cellus