Horacio Martinez wrote:

> (...)
> Io legeva hodie in un magazine "celulas troncales", (cellulas truncal?) que forsan isto pare esser un espaniolisation del termino anglese.

Illo pote tanto ben esser un hispanification del termino francese. In le initio ego era un poco contra le "truncal" "trunco" sed forsan on
pote acceptar le termine traducite del anglese "stem" justo pro illo es tanto clar al usator. Forsan a preferer justo pro le parola anglese.

Ego nunc aspecta le novas in latino classic de Finlandia pro vider como illes va usar lo, si illos va dicer "cellullae stirpale" o "cellulae
trunclales". Ego attende con corde battente...

Cellus