Io ha necun special interesse in advocar additional tempores verbal marcate ultra aquellos jam in interlingua. Mais io crede que il es essential a recognoscer que un tempore verbal representa un quadro conceptual e non mermente un forma syntaxic. Per usar le parola "quadro" io usa un concepto metaphoric introducite per Gilles Fauconnier (un francese scientista cognitive e linguista) e Mark Turner (un scientista cognitive qui studia le theoria literari). Un altere parola usate per Fauconnier es "spatio mental", de novo un affin metaphora e par a "quadro" o "fenestra". De facto le "fenestra" de systemas operative como in le computator Macintosh o Windows es un graphic implementation del idea que nos pensa in differente quadros, in le qual il ha un contexto implicite que provide le regulas per le qual pensata in aquelle quadros es structe e regulate. In mi schermo de mi computator io pote vider plure fenestras (quadros). In un il ha le texto de un essayo que io scribe. In un altere il ha mi communication al interrete. E io pote prender cosas de alcun fenestra e mitter los in altere fenestras. O io pote facer comparationes inter le contentos del fenestras. Il ha numerose cosas que on pote facer in iste "fenestras" que corresponde al differente contextos in que nos pensa. Ante que io torna al idea del tempore verbal, io debe indicar que e Fauconnier e Turner additionalmente concipe de "fusiones" de quadros o spatios o fenestras. In terminos de Windows o le Mac isto corresponde al creation de nove fenestras in que on construe nove regulas del regulas de plure altere fenestras, possibilemente non prendente tote le regulas mais solmente un subinsimul de illos. Ora il es instructive, io pensa, a recognoscer que un tempore verbal corresponde a un quadro mental o conceptual. E isto suggere que si in pensata nos es capace de crear certe quadros o fusiones de quadros, il debe esser possibile a representar istos in alcun maniera in le lingua. Un tempore verbal corresponde a un quadro in tempore in que evenimentos occurre. Le morphemas de inflectiones temporal de verbos solmente marca qual standard contexto temporal es sub consideration. Le morphemas marca le quadro temporal in que on representa evenimentos. Assi si nos argue que il ha solmente certe tempores verbal marcate in interlingua, il ancora es necesse a monstrar que on pote ancora pensar in interlingua in tote le quandros temporal de que le pensate es capace. On debe notar que Peano, le creator de latino sine flexione, habeva necun inflectiones verbal temporal. Ille totevia marcava le quadro temporal per altere parolas, como "heri me scribe" = io scribeva heri. Assi ille monstrava que il non es necesse usar inflectiones verbal de toto. Totevia il esseva necesse a marcar le quadro temporal in alcun altere maniera. A continuar. Stan Mulaik