Si, io es un "spiritolitteralista". Mi referentia al "literalismo" in iste contexto es a illes qui crede que nos debe interpretar le introduction al IED literalmente e sin exceptiones o modificationes. Isto mesme esseva contrari al multe discursos e articulos que Dr. Gode ha scripte in The International Language Review inter 1958- 1964, e al congressistas a UMI in 1959. Interlingua es un phenomeno objective e real e include toto lo que es international in lo que ille appellava "Romania", le circulo de influentia del Latino. Cosas objective e real pote esser discoperite con differente methodos de observation. On pote facer errores de observation. Le realitate de internationalitate in le linguas de Romania es nostre controlo. Si le "realitate" es definite per justo certe methodos e technicas, alora illo non es un phenomeno objective independente del methodos. Per exemplo, suppone que IALA ha usate le methodos de Jespersen. Ille haberea date peso al differente linguas secundo lor populationes de parlantes. Possibilemente un valor de peso critic esserea requirite pro acceptar un parola como international. Ancora in tal casos, le resultato esserea totevia multo similar a lo que IALA ha producite actualmente. Le ration pro le similaritate es le commun realitate in le linguas Europee. Stan