Io personalmente prefererea "muslim", mais io opina que nos debe
referer al linguas de controlo.  Si un nove usage de "muslim" ha
crescite in annos recente, bon.  Totevia nos debe documentar lo.

Ora, io ha cercate pro le traduction de "muslim" in mi programma
Word Ace, que da traductiones de un de 9 linguas a un altere del
mesme linguas.

Aqui es le traductiones pro "muslim":

Ptg:  muçulmano, maometano
Sp:   musulmán, mahometano
It:   musulmano
Fr:   musulman
Ge:   moslemisch, Muselman, Moslem
Ru:   musul'manskii, musul'manin

Le prime parola es le adjectivo e le secunde le substantivo.

Il pare a me que "musulman" es e adjectivo e substantivo in
interlingua.

Stan