Car Cellus et amicos, Vos dice que > Le parola _attachar_ (con sh, S) debe esser usabile > in interlingua viste que > illo existe jam in anglese, francese, germano e > etiam russo (iin le forma de > attaché, le posta in un embassada estranier. lo que esserea ben, proque nos habe le mesme forma scripte. Sed illo es un solution que crea un altere problema: como leger "attachar" (Fr)? (It)? (En)? Ergo que va facer? Inventar un nove modo a leger? Pro un sol parola? No es bon usar un altere parola(como alligar)? O introducer (et fortiar) un parola que nascera confusiones quando on lo parlara? Comocunque, iste situation es un situation ubi il es possibile introducer le (sh) proque (ch) ha un altere uso - probabilemente in interlingua collateral. Si nos pensa que interlingua sera un lingua mundial, il es normal a haber regulas clar pro leger. Ergo nos habera hic minimum quatro solutiones: a.) rejectar "attachar" (no es ben, illo es international, in romaniano es "a atasa" - plus preciso "a ataºa") b.) mantener le vetule "attaccar" (crea confusiones con le altere homonymo) c.) introducer "attachar" (et etiam de problemas al parlatores) d.) introducer le sono sh "attashar" etiam pro altere parolas simile. Amicalmente, Cristian __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! GeoCities - quick and easy web site hosting, just $8.95/month. http://geocities.yahoo.com/ps/info1