Gratias Stan pro tu message!
 
Tu ha me questionate "Aqui veni le protestos! :-)"
Esque io debe comprender iste 'aqui' como le anglese 'to whom' o es illo un del usage normal de tu vocabulario personal (non recognite in IED)?
 
Si il ha le signification 'to whom' le responsa es: A illes qui usa iste formas!
Mi responsa es simplemente a referer al obra de Ingvar Stenström: "Formationes de parolas", que es a trovar como un capitulo in www.interlingua.nu
 
Forsan le discussion debe continuar in le foro interpract e non hic? [log in to unmask]
 
Le verbos con duple themas

Quando le duo phenomenos "complica-le-vita", le assimilation e le apophonia ambes se incontra in un morphema de base, se produce un allomorpho, un variante que sembla a prime vista bastante irregular.

In Interlingua Grammar se trova un capitulo, un breve capitulo de tres paginas que face felice le inimicos del linguas naturalistic: Sur le pagina 85 comencia le appendice I Double-Stem Verbs. "Aha", illes pensa, "in Interlingua il ha verbos irregular - le horror de tote studentes de linguas". No, in Interlingua il non ha verbos irregular (excepte sia e le optionales era e son), si on non vole deviar del linguage practicate desde 50 annos. In illo on scribe "ha legite" e non "ha lecte". Si isto es facibile in espaniol (ha leido) illo naturalmente debe esser regular in un idioma que ha su ration de exister per le besonio del rationalitate de haber un lingua facile.

Ante le apparition del lista de discussiones INTERLNG in le Internet, io habeva vidite iste forma "lecte", apud solmente un sol persona durante mi longe periodo de active usator. Quando on informa re Interlingua il es sempre le enunciation "Il non ha verbos irregular" que evoca un approbation audibile! Le usator/es/ del secunde thema del verbos como forma del participio passate non ha ben legite le capitulo: "In Interlingua the irregular second stem of verbs has nothing to do with matters of conjugation. It is a stem which occurs in certain derived nouns and adjectives and prevents these from assuming unnaturally distorted forms...."

Conclusion: Non introduce formas irregular del verbos!

Amicalmente

Janne

Jan Årmann/Jan Armann
Generalsgatan 12 E; S-903 36 UMEÅ/UMEA, Sverige (Sweden)
Tel: +46 (0)90771525; Summer/Estate +46(0)52521485
Mobilphone: +46(0)706594934
Messages oral (multo curte) e fax: +46 (0)902034845
e-mail: [log in to unmask]; [log in to unmask];
reserva: [log in to unmask]
; ICQ - UIN nr:785745;
<http://www.algonet.se/~armann> <http://www.interlingua.nu>