Kjell ha scripte: >In le septimana passate le fundator e >gerente del famose Microsoft Bill Gates >era conferite le titulo e dignitate de >doctor honoris causa al Regal Schola >Superior Technic (Kungliga Tekniska >Högskolan) a Stockholm. Kjell! Iste forma de passivo ubi le objecto indirecte del phrase original deveni le subjecto es un characteristica del anglese (linguas germanic in general?) non condividite per le altere linguas-fontes. "P1 gives X to P2" => (1) "X is given to P2" "P1 gives X to P2" => (2) "P2 is given a X" "She gave a book to me" => (1) "A book was given to me (by her)" "She gave a book to me" => (2) "I was given a book (by her)" In le linguas neolatin, solmente le prime forma de passivo es possibile: "A book was given to me" => "Un libro era date a me" Pro exprimer le secunde forma, tu deberea alternar al prime forma passive, como supra, o retornar al forma active: "I was given a book" => "Someone gave me a book" => "Uno me dava un libro" o usar un altere verbo: "I was given a book" => "I received/gained a book" => "Io recipeva/ganiava un libro" Assi, io dicerea: "In le septimana passate le titulo... era conferite al fundator e gerente del famose Microsoft Bill Gates." "In le septimana passate uno confereva al fundator e gerente del famose Microsoft Bill Gates le titulo..." "In le septimana passate le fundator e gerente del famose Microsoft Bill Gates recipeva le titulo..." Cordial salutationes, Ensjo.