d[020327] x[Kiviaho Allan] z[KivA-23Qvi interlng il_strat FIN UMI-XV PEN] s[PE-nuoret Fwd: Re: Anglese, un lingua sin defectos?] [log in to unmask] [log in to unmask] [log in to unmask] [log in to unmask] [log in to unmask] UMI-XV FIN --------------------------------------------------------------- Tämä vastaus Allan Kiviahon viestiin tuli listan ulkopuoliselta henkilöltä ja ohjautui minulle, joten päätin toimittaa sen listalle. ------------------------------------------------------x-------- Arvoisa Hra Martijn Dekker ja Estimate Sr Martijn Dekker e paneurooppa-nuoret! le juvenes paneuropee! Alkusoitto tähän keskusteluun Le overtura a iste discussion Euroopan "lingua francasta" super le "lingua franca" euro- tuli mm. prof. Norman pee era i.a. le intervista de Davies'in televisiohaastatte- prof. Norman Davies in le Te- lusta BBC:ssä ja ennen kaikkea levision BBC e super toto le Kansainvälisen Tiedeakatemian publication "Europa so - oder (AIS - päämajat San Marinossa besser" del Academia ja Paderborn'issa Saksassa) International de Scientias julkaisusta "Europa so - oder (AIS - statos major in San besser?" jossa ennustetaan Marino e Paderborn, Germania) angloamerikkalaisen in qual on previde que le kulttuurin, jonka kantajana on cultura angloamerican, cuje englannin kieli, tuhoavan portator es le lingua anglese, eurooppalaisen kulttuurin, jos va destruer le cultura kehityksen sallitaan jatkuvan europee, si on permitte le nykyiseen tapaan. Julkaisun developpamento continuar como sisällysluettelo ja internet- hodie. Le tabula del contento osoite on tämän lopussa. del publication e su adresse de internet son al fin de isto. Samoihin aikoihin kanadalainen Durante le mesme tempore Richard W. Sorfleet hyökkäsi Richard W. Sorfleet, Canada, mielipiteitäni vastaan inter- attaccava contra mi opiniones lingualehdessä "PANORAMA", in "PANORAMA", le magazin de johon vastasin kiivaalla interlingua, a que io sähköposti-iskulla. SIIHEN respondeva con un colpo del puolestaan vastasi Martijn ePosta furiose. A ILLO Dekker tavalla joka oli respondeva de su latere minulle kuin punainen vaate Martijn Dekker in modo que El Torolle. Minulla oli era como drappo rubie a El Martijn Dekkerin kanssa Toro. Io habeva un conflicto konflikti jo Gdanskin con Martijn Dekker jam in konferenssissa kesällä 2001, le conferentia de Gdansk in jossa hän eräiden muiden kans- estive 2001, ubi ille con sa alkoi puolustaa englantia alicun alteres comenciava Euroopan lingua francaksi. defendar anglese pro lingua Sellaisten mielipiteiden franca de Europa. Personas esittäjät interlingua-liik- qui presenta tal opiniones in keessä ovat minun mielestäni le movimento de interlingua quislingejä tai vähintään son a me quislings o al minus defaitisteja. defaitistas. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Martijn Dekker: In le message inviate al adresses e listas supra, tu citava fragmentos multo selecte de un message que io scribeva *exclusivemente* in le foro clause e confidential IL_STRAT. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Kävin keskustelua hyvin Io faceva le discussion in un laajalla foorumilla enkä foro extensive e non faceva kiinnittänyt huomiota siihen attention a isto que Martijn että Martijn D. oli vastannut D. habeva responsate ainoastaan ryhmässä IL_STRAT. solmente in le gruppo Valitan! IL_STRAT. Mi apologias! Mitä tulee "valikoiviin Re le "fragmentos multo otoksiin" vastasin aluksi selecte" io respondeva kahteen kovin omituiseen initialmente a duo väitteeseen: pretentiones multo peculiar: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Martijn Dekker: Il ha nulle "defectos" in le lingua anglese proque (1) un lingua natural con defectos non existe e (2) le angloparlantes, native e non-native, communica multo effectivemente inter se. Il ha solmente characteristicas que tu non ama. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Esitin esimerkin siitä kuinka Io demonstrava un exemplo como britit itsekin myöntävät etiam le britones ipse admitte ortografiansa/ääntämisensä que le orthographia/ puutteelliseksi/kaoottiseksi. pronunciation in lor lingua es defectose e chaotic. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Martijn Dekker: In le anglese standard international, Spartacus es pronunciate justo como "SPAR-ta-cus", e non alteremente. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Tämä väite on kovin Iste allegation es multo hämmästyttävä. stupefacente. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Martijn Dekker: Como un persona fluente in anglese io pote dicer a te que le pronunciation del anglese certemente non es minus clar que illo del espaniol e italiano. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Ei taida monikaan manner- A pena multe europeos eurooppalainen olla samaa continental consenti con isto. mieltä. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Martijn Dekker: A causa de isto, pro proteger mi confidentialitate futur, io va evitar tote communication con te in le futuro. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Hyväksytty. Hyvästi! Acceptate. Adieu! ALLAN KIVIAHON TEESIT LE THESES DE ALLAN KIVIAHO Euroopan Unioni tarvitsee Le Union Europee besonia pro menestyäkseen vahvan prosperer un forte identitate eurooppalaisen identiteetin. europee. Yksi identiteetin kulmakivistä Un del petras fundamental del on yhteinen käyttökieli. identitate es un lingua commun Perustukoon se latinaan, pro uso practic. Que illo se Euroopan yhteisen kreikkalais- funda al latino, le portator roomalaisen kulttuuriperinnön del legato commun europee, le kantajaan. cultura greco-roman. Samalla on suojeltava Vamos salveguardar le linguas kansallisia ja alueellisia e culturas national e kulttuureja ja kieliä! Niille regional! A illos es le on angloamerikkalainen kieli lingua e cultura angloamerican ja kulttuuri kuolettava uhka. un periculo de morte. Le Englanti olkoon yksi kieli anglese debe esser un lingua monien joukossa, ei enemmän inter multes, non plus, non eikä vähemmän. minus. Jos haluamme että Euroopan Si nos vole que le Union Unioni on suvereenien ja Europee es un democratic tasa-arvoisten kansojen association de nationes yhteenliittymä me tarvitsemme soveran e equal nos besonia ja ansaitsemme neutraalin e merita un lingua neutral pro käyttökielen. Sellainen kieli uso in cosas practic. Tal on olemassa: INTERLINGUA! lingua existe: INTERLINGUA! Hegemonistiset isovelikielet Granfraternal linguas kuten englanti, saksa ja hegemonistic como le anglese ranska ovat vakava vaara germano e francese son un pienten eurooppalaisten grave menacia a culturas e kansojen kulttuureille ja linguas de parve nationes kielille. "Erilaisina europee. "Unite in le yhdessä" - on Euroopan Unionin diversitate!" es le slogan del iskulause. Käyttäkäämme Union Europee. Vamos usar interlinguaa käytännön interlingua in communication kommunikoinnissa! Käyttäkäämme in cosas practic! Vamos usar kansallisia kieliämme muissa nostre linguas national in asioissa ja osoittakaamme altere cosas e relegar le isovelikielille oikea linguas granfraternal a lor paikkansa: yksi vertaistensa position proprie: equal inter joukossa, ei enempää, ei equales, non plus, non minus! vähempää! Taistelussa eurooppalaisen In lucta pro le identitate e identiteetin ja kielen lingua europee on non debe puolesta ei tarvitse olla esser multo discrete. Omnes kovin hienotunteinen. Kaikki sape que un guerra lingual tietävät että Euroopan ragia in le Union Europee. Unionissa on käynnissä In le guerra lingual il es kielisota. Kielisodassa on beneficial pro le interlingua eduksi interlinguan kannalta que le lingua anglese non usa että englannin kieli ei un alphabeto latin-europee, käytä latinalais-eurooppa- al minus non in vocales. laista kirjaimistoa, ei ainakaan vokaalien osalta. Nyt tulee muutaman päivän Nunc va sequer un pausa de tauko. Hyvää pääsiäistä! alicun dies. Bon pascha! Allan Kiviaho ============================================= Kiviaho Allan SILY - Suomen Interlinguayhdistys ry. FILF - Föreningen för Interlingua i Finland AFIL - Association Finlandese pro Interlingua Kivimäentie 16 E. FIN-01620 VANTAA. Finlandia [log in to unmask] http://www.kolumbus.fi/allkiv http://www.interlingua.dk/2001.htm http://www.interlingua.com Tel. + 358 - 09 - 898 720 GSM + 358 - 050 - 3616 759 ============================================= _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_ Europa so - oder besser? Anstöße zu Diagnose und Therapie. Eine Denk- und Streitschrift zur letzten Europawahl des Jahrtausends Auch als PDF: europa.pdf (685kB) Motivation Vorbemerkung 1. Europäische Kinderkrankheiten 1.1 EU-Instanzen in Brüssel, Straßburg und Luxemburg 1.2 Weitere europäische Einrichtungen innerhalb und außerhalb der EU 1.3 Europäische Grenzen 1.4 Krankheitsdiagnose 2. Krankheitsursachen und Verlaufsaussichten 2.1 Vorrang von Wirtschaftsinteressen in der Vor- und Frühgeschichte 2.2 Die Angstgemeinschaft 2.3 Fehlen einer europäischen Identität 2.4 Niedergang der europäischen Kultur 2.5 Immunschwäche gegen Kulturzerstörung 2.6 Das Sprachproblem - Nerv der Europapolitik 2.7 Die Mechanik des tödlichen Verlaufs der europäischen Sprachkrankheit 2.8 Die drohende Beerdigung des europäischen Sprachreichtums 3. Vision eines heilen Europa in einer heilen Welt 3.1 Ideale als Zielprojektionen und Wegweiser 3.2 Gemeinsam einfach Europäisch sprechen 3.3 Englisch und ILo im Eignungsvergleich 3.4 ILo ist keine Killersprache 3.5 Schulische Begründung und Vertiefung des europäischen Wir-Gefühls 3.6 Anspruchsvolle, aber erfüllbare Einbürgerungskriterien 3.7 Nationale Grenzen respektieren 3.8 Europa in der interkontinentalen Staatengemeinschaft 3.9 Das Nervensystem Europas - und der Welt? 4. Auf dem Weg zur Heilung 4.1 Mittel und Wege - Empfehlungen verschiedener Krankenberater 4.2 Änderung des Denkverhaltens 4.3 Änderung des Sprachverhaltens 4.4 Änderung des Tatverhaltens 4.5 Einflößung von Heilmitteln 4.6 Einschneidende Maßnahmen - Chirurgische Eingriffe 4.7 Täuschung oder dauerhafter Heilerfolg? Impressum EUROPA so - oder besser acta sanmarinensia academiae scientiarum internationalis, http://www.forst.uni-muenchen.de:80/OTHERS/AIS/index.html Schriften zur EUROLOGIE UND SPRACHPOLITIK Heft 1 Herausgegeben vom ALEUS (Arbeitskreis für liberale europäische Sprachpolitik e.V.) Vorsitz: Prof. Dr. Günter Lobin, Paderborn Vertrieb durch Akademia Libroservo (Internationaler wissenschaftlicher Verlagsring; AIEP, San Marino; ESPRIMA, Bratislava; Institut für Kybernetik Verlag, Berlin & Paderborn; Kava-Pech, Dobé ichovice, Praha) Gesamtherstellung Institut für Kybernetik, Verlagsabteilung; http://www.uni-paderborn.de/extern/fb/2/FB2.ifk.html Umschlaggestaltung Medienbüro Ortner Paderborn © 1999 Vollständiger Nachdruck und Verbreitung (auch auf elektronischem Wege) unter der Bedingung der Quellenangabe und der Überlassung eines Belegexemplars gestattet. Gekürzter oder auszugsweiser Nachdruck und Übersetzung nur nach Vereinbarung mit dem Autor. ISBN 3-929853-10-8 [log in to unmask] _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_