Amicos, Io non intende disturbar con petitessas ma le cosa camera/sala forsan non es axiomatic. Ingvar S. scribeva: A nos 'camera' es 'room', parve o non troppo grande, 'sala' un camera grande. Certe altere parolas, le quales in IED non habeva un signification "definite", per le necessitate del vita quotidian obteneva un tal ´definition" . Un vice quando io io visitava Geneva (francophone) il habeva un placardo a un porta in le corridor "Salle de bain". Le "salle" esseva multo micre! Francese ha su terminologia, interlingua un altere. Janne Jan Årmann/Jan Armann Generalsgatan 12 E; S-903 36 UMEÅ/UMEA, Sverige (Sweden) Tel: +46 (0)90771525; Summer/Estate +46(0)52521485 Mobilphone: +46(0)706594934 e-mail: [log in to unmask]; [log in to unmask]; Reserva: [log in to unmask] ICQ - UIN nr:785745; <http://www.algonet.se/~armann> <http://www.interlingua.nu>