> Io solmente ha un observation:
> 
> >"In iste modo il es possibile duplar le numero del coefficientes a
cata
> >iteration reutilisaNTE [non "reutilisando"] MESMO le labor complite > 

>P.S. p. 5 "disfrutar"= "disfructar"?
> 
> "tollerantia" = "tolerantia".

Gratias! Io va applicar le correctiones, e probabilemente iste vespere
(post 19.00, hora italian) io mittera il le sito le version adjornate.

Quanto a "disfructar", illo es un vocabulo que io probabilemente ha
utilisate sin pensar multo super illo: in italiano io habeva
"sfruttare". Ben que le significato etymologic es illo de prender
fructos del alberos, le significato actual es illo de "utilisar",
"emplear". Esque "disfructar" ha iste significato, o es il melio si io
lo substitue con alicun altere parola?

Ciao,
   Mardy