> Io solmente ha un observation: > > >"In iste modo il es possibile duplar le numero del coefficientes a cata > >iteration reutilisaNTE [non "reutilisando"] MESMO le labor complite > >P.S. p. 5 "disfrutar"= "disfructar"? > > "tollerantia" = "tolerantia". Gratias! Io va applicar le correctiones, e probabilemente iste vespere (post 19.00, hora italian) io mittera il le sito le version adjornate. Quanto a "disfructar", illo es un vocabulo que io probabilemente ha utilisate sin pensar multo super illo: in italiano io habeva "sfruttare". Ben que le significato etymologic es illo de prender fructos del alberos, le significato actual es illo de "utilisar", "emplear". Esque "disfructar" ha iste significato, o es il melio si io lo substitue con alicun altere parola? Ciao, Mardy