Amicos,
Io non intende disturbar con petitessas ma
le cosa camera/sala forsan non es axiomatic. Ingvar S. scribeva:
A nos 'camera' es 'room', parve o non troppo grande, 'sala' un
camera grande.
Certe altere parolas, le quales in IED non habeva un
signification "definite", per le necessitate del vita quotidian
obteneva un tal ´definition" .
Un vice quando io io visitava Geneva
(francophone) il habeva un placardo a un porta in le corridor "Salle de bain".
Le "salle" esseva multo micre!
Francese ha su terminologia, interlingua un
altere.
Janne
Jan Årmann/Jan Armann
Generalsgatan 12 E; S-903 36 UMEÅ/UMEA,
Sverige (Sweden)
Tel: +46 (0)90771525; Summer/Estate
+46(0)52521485
Mobilphone: +46(0)706594934
e-mail: [log in to unmask];
[log in to unmask];
Reserva: [log in to unmask] ICQ -
UIN nr:785745;
<http://www.algonet.se/~armann> <http://www.interlingua.nu>