Le vocabulario e le forma de on se expressar es un pauc differente porque in Brasil se ha incorporate elementos de le linguas american native e african. Le pronuntiation del brasilian es plus clar (le portugeses ipse parla che il es assi), porque pronuntiamos tote le sylabas, como in italiano o espaniol. Ex.: nos pronuntia "inquilino" como in-qui-li-no, le portugeses, in-cli-no. Il ha un libro humoristic que parla de le differentias del duo linguas. Io pote te lo inviar se tu vole. --- Jollino <[log in to unmask]> escreveu: > Luned́, giugno 10, 2002, alle 02:24 , Emerson > Zamprogno ha scritto: > > > Io es brasilian assi portugese es mi > lingua matre. > > Io ha un curiositate: esque le portugese brasilian > es multo differente > del portugese de Portugal? Pote vos facer exemplos? > > Gratias! > Daniele > -- > Daniele Nicolucci (Jollino) - [log in to unmask] > Web applications programmer (www.webdreamers.net) > IRC Operator on Discussioni.Org > (www.discussioni.org) > Mantainer of gopher://gopher.sogno.net:70 _______________________________________________________________________ Copa 2002 Yahoo! - Patrocinador oficial da Copa do Mundo da FIFA 2002 http://br.sports.yahoo.com/fifaworldcup/