Le vocabulario e le forma de on se expressar es un
pauc differente porque in Brasil se ha incorporate
elementos de le linguas american native e african.
        Le pronuntiation del brasilian es plus clar (le
portugeses ipse parla che il es assi), porque
pronuntiamos tote le sylabas, como in italiano o
espaniol. Ex.: nos pronuntia "inquilino" como
in-qui-li-no, le portugeses, in-cli-no.
        Il ha un libro humoristic que parla de le
differentias del duo linguas. Io pote te lo inviar se
tu vole.


 --- Jollino <[log in to unmask]> escreveu: > Luned́,
giugno 10, 2002, alle 02:24 , Emerson
> Zamprogno ha scritto:
>
> >         Io es brasilian assi portugese es mi
> lingua matre.
>
> Io ha un curiositate: esque le portugese brasilian
> es multo differente
> del portugese de Portugal? Pote vos facer exemplos?
>
> Gratias!
>   Daniele
> --
> Daniele Nicolucci (Jollino) - [log in to unmask]
> Web applications programmer (www.webdreamers.net)
> IRC Operator on Discussioni.Org
> (www.discussioni.org)
> Mantainer of gopher://gopher.sogno.net:70

_______________________________________________________________________
Copa 2002
Yahoo! - Patrocinador oficial da Copa do Mundo da FIFA 2002
http://br.sports.yahoo.com/fifaworldcup/