Sent: Tuesday, June 11, 2002 3:20
AM
Subject: Re: Quantidade de
integrantes
Miguel Oliveira wrote:
> Sou português e fascina-me utilização de uma Língua Auxiliar, apesar
de
> ainda não dominar nenhuma. A Interlíngua parece-me, como latino,
muito fácil
> de compreender. Em relação às diferenças entre o Português falado
em
> Portugal e o falado no Brasil, devo dizer que não se reduzem ao modo
de
> pronunciar as palavras: existem bastantes formas gramaticais
diferentes,
> principalmente em termos de preposições. O modo de construir as
frases
> também não é mesmo, além de existirem muitas palavras que são
próprias de
> cada um dos dois países. Vivi no Brasil durante 8 meses e tive
alguma
> dificuldade em me fazer compreender, apesar de falar pausadamente e
de
> utilizar vocabulário simples, para não complicar. Quase sempre era
obrigado
> a repetir as frases uma ou duas vezes, principalmente ao telefone.
De
> qualquer forma, noto que existe uma grande semelhança na maneira de
ser dos
> dois povos, o que facilita muito a comunicação. Cumprimentos a todos
os
> lusófonos!
Il esserea naturalmente un miraculo si le parlatores in Portugal e
Brasil
habeva identic lingua, si on considera le facto que mesmo in Svedia il
existe
plure manieras de parlar que pote esser difficile a comprender, malgrado
le
quasi cent procentos de alphabetisation e le forte impacto de radio
e
television in le pais.
Ego ipse ha nunquam studiate le portugese, ego ha non vidite un
grammatica del
lingua, ma le forma scripte ego comprende sin dictionarios, per le adjuta
del
contexto. Isto depende de mi cognoscentia scholar del francese e mi
liberemente
acquirite espaniol (passive) e interlingua (active).
Naturalmente isto es le prime passo primitive de comprension. Pro
leger
litteratura on debe haber un cognoscentia del realia del pais, su
hostoria e
ante toto cognoscentia del lingua colloquial. Isto es un totalmente
altere
cosa.
Essente in Tchekia ego parlava polonese e comprendeva le responsas quando
on
los habeva repetite 5 vices! Isto sembla un analogia a tu experientias
in
Brasil.
Kjell R