Carissime Ruxandra,
Hodie tu ha sex menses!
Durante un medie anno tu ha essite le
gaudio
de tu genitores, le objecto de lor amor e de lor
cura constante.
Oh tu parve esser human, tu grande miraculo, miraculo immense!
Durante le Conferentia de Focsani io "baptisava" tu genitores
"Florimona", proque on nunquam videva le un sin le altere. In
Gdansk
io cambiava lor nomine a "Florimona+". Tu certo comprende le causa
(i.e. tu)
proque tu essera tanto intelligente como debe devenir le "producto"
de
iste par qui te ha date le vita, e que nos omnes tanto apprecia.
Non time alque in le vita! Per exemplo tu nunquam debera timer
le ira de tu patre, in despecto de su salvage barba talibanal. Ille
non
es tal e ille non es banal. No, reguarda su oculos tanto plen de
amor,
(exactemente como quando ille reguarda tu matre). Ille te sempre
protegera
e - inter nos - i l l e nunquam va refusar a te lo que tu
vole... (Naturalmente tu nunquam
prendera avantage, utilisara isto - oh no - bon parve puellas non lo
face...)
Ah, Ruxi, Oncle Ingvar ha multe /bon/ consilios a dar a te,
quando nos nos videra,
Io regretta multo que tu e tu famila non pote venir a nos in le Incontro
Nordic in Svedia in julio Nunc io pote
solmente felicitar cordialmente
te e tu familia in iste maniera. Tu genitores probabilemente cognosce
le
eventos triste que ha causate mi silentio usque nunc.
Tu nunc es satis grande pro reciper un lettera
(sur papiro),
prender lo per tu parve manos delicate e -
lacerar lo in longe
strias, gaudente del strepitar...
Isto esseva ante alcun annos un
occupation favorite de una de mi
granfilias. (Multo utile si on vole
disembarassar se de facturas que arriva sin
esser benvenite.)
Dormi dulcemente, Ruxetta, in le nocte pro non
disturbar tu parentes
e pro non acquirer le mal habitude de tu Oncle Ingvar,
qui non dormi, non pote dormir, sed scribe letteras stupide in le
nocte
estive nordic, tanto clar.
Cordialmente,
Ingvar.
P.S. Non oblida visitar frequentemente tu
grandparentes!!