Stan ha usate le parola "computerizar" >Yes, computerisar with 's' not 'z' >Janne Io ha decidite que -izar es plus correcte etymologicamente e ha le appoio del anglese american -ize, espaniol -izar, italiano -izzare. Le origine es latin -izare prendite del grec -izein. Le -z- es parlate con voce durante que -s- non es. Mesmo le germano pronuncia le "mechanisieren" con le sono de -z- e non le -s- de interlingua. In interlingua le -z- non es pronunciate como -ts- como le -z- in germano. Le -z- de interlingua es le -z- de anglese. -izare es le prototypo latin medieval. Illo esseva prendite de parolas grec que finiva in -zein que ha entrate le latino in le vocabulario del derecto e medicina (colaphizare, cauterizare, pulverizare) e del christianismo (baptizare, exorcizare, scandalizare, etc.) In anglese -ise es solmente un orthographia brittanic, mais le -s- es pronunciate como -z-. In America on scribe -ize. Formas in interlingua es basate super prototypos. Cordialmente, Stan