Allan Kiviaho wrote: > (...) Haa, il debe esser bad (pronunciate "baad"), banio > in > svedese. Sed "pool" (puul) es nulle svedese, nonne? Le purista dedicate naturalmente apelarea un piscina a natar un "simpöl" in svedese. Etimologicamente "pöl" es le mesme parola como anglese "pool" in le senso un cosa que es plen de aqua e in le qual on pote natar, o alminus submerger le corpore. Tamen le normal parola pro piscina es "pool". "Jag simmar i poolen" (Ego nata in le piscina.. (Personas a aures sensitivissime substitue ego per io)). Isto es le nove presto in vice del vetere "bassäng" (bassin?) probabilemente del francese. "Pölen" pote anque significar "Le Atlantico". Le parola pro "pöl" es "stagnetto". Assi: Post le pluvia le via era plen de stagnettos in le quales le infantes con entusiasmo submergeva lor pedes. Le juvene generation quasi non dice plus "bassäng" illo dice "pool". Ego dice a vices "pöl". On me comprende. Kjell R