"Javi Lz. Estévez" wrote: > Io ha legite iste intervention in un phoro esperantista e io crede que illo > pote interessar vos, iste littera es in anglese e etiam in espaniol: In qual foro? Forsan io debe participar le discussion... An le mesme message anque era scripte in esperanto. Qual labor del autor! > > De: "ruben feldman" <rufegon@m...> > Fecha: mar dic 24, 2002 9:57 am > Asunto: La angla kiel imperiisma lingvo > > Empireal English Le facto que iste texto es citate in anglese e non in esperanto dice multo. Si, pro exemplo, le texto haberea essite scribite in le lingua occidental e anglese, on poterea ben citar le texto occidental in iste foro, e illo esserea comprensibile. Per consequente, si: Le anglese es un sorta de esperanto que functiona enormemente ben, forsan particularmente pro le facto que le lingua es particularmente facile, ma pro le facto que per le tempore il ha multe personas qui lo sape e qui functiona como un transmissor inter le cultura anglese e le varie altere linguas del mundo. Mesura le fortia del anglese per iste experientia, que io ipse ha facite. Io visita Finlandia, le pais ubi mi lingua svedese es le secunde lingua official, parlate de un minoritate de 8 procentos (io crede). Nun, nonobstante il ha occurrite a me, que quando mi finnese e le svedese de mi interlocutor non ha essite sufficiente, le anglese ha formite nostre medio de communication, malgrado le facto que ambe nostre linguas matre ha le supporto del leges del pais! Forsan isto es lo que se appella "crear factos sur le solo"! E forsan io debe explicar isto. Naturalmente io me gaude de cata persona qui apprende le svedese, sia isto in Finlandia o in un altere pais, e ben que io ha bon argumentos in favor del svedese como un ponte al altere linguas del paises nordic, io non ha le derecto questionar le selection de altere personas. Si illes crede que le anglese offere melior possibilitates que le svedese, lo que io pensa o postula es de nullecumque interesse. Il obviemente se tracta de un citato del autor francese Charles Durand. Isto es quasi comic. Un scriptor francese, adherente de un cultura le qual vermente dominava le pensamento de altere populos durante plure seculos se plange del enorme fortia propagatori del mundo. Ma le cultura francese donava le systema decimal, le codice Napoleon, le stato secular e un multitude de altere benes. In francia on prohibeva altere linguas que le francese usque a tempores recente (como del resto in plure altere paises europee, anque in Svedia como un parte del projecto national), e nunc on subito parla pro le diversitate de linguas, pro subito on vide que non plus es le francese ma le anglese que es le lingua mundial. Si il es ver que le cultura pote solmente expressar se per su cultura il debe esser un avantage pro omne nationes de supportar le studio de altere linguas que le anglese. Ma isto esserea le facto mesmo si nos omnes poteva sempre usar interlingua in nostre relationes interlingual. In facto nos es in Svedia jam governate in anglese, ben que le majoritate de nos ancora labora e vive quotidianmente in svedese! Ma le facto que on nunc in Svedia introduce status official pro multe linguas, le sami, finnese, nostre lingua (meänkieli, un dialecto del finnese) in le valle del fluvio Tornio, le romani (del romos), le judeogermano, significara in mi comprension que le svedese como medio de communication diminue al favor del anglese, que omnes va studiar! (Isto es un multo amusante developpamento). Le sorta de lingua que on usa non es lo importante, lo importante es que _omnes_ in un pais pote studiar in le lingua que le ambiente parla usque a un certe nivello in le schola e postea on pote apprender le lingua(s) principal de communication. O on pote haber un education bilingual. Si longe que isto es de bon qualitate il non ha problemas. Mal education creara problemas, sia illo solo in le lingua national o in plure linguas... Kjell R