LATINO:  Caesar vacuam urbem ingressus dictatorem se
fecit.  Inde Hispanias petiit.  Ibi Pompeii exercitus
validissimos et fortissimos cum tribus ducibus, L.
Afranio, M. Petreio, M. Varrone, superavit.

INTERLINGUA:  Cesare intrava in le urbe vacue e se
faceva dictator.  Tunc ille vadeva a Espania.  Illac
ille vinceva le armea de Pompeio, ducite per le multe
coragiose e fortissime Lucio Afranio, Marco Petreio, e
Marco Varrone.

---

LATINO:  Inde regressus in Graeciam transiit, adversum
Pompeium dimicavit.  Primo proelio victus est et
fugatus, evasit tamen, quia nocte interveniente
Pompeius sequi  noluit, dixitque Caesar ne Pompeium
scire vincere et illo tantum die se potuisse superari.

INTERLINGUA:  Tunc ille retornava a Roma e vadeva a
Grecia, luctante contra Pompeio.  In le prime battalia
Cesare vinceva Pompeio, qui se escappava.  Cesare non
voleva prosequer le durante le nocte e diceva que
Pompeio non poterea vincer le in battalias ulterior.

---

LATINO:  Deinde in Thessalia apud Paleopharsalum
productis utrimque ingentibus copiis dimicaverunt.

INTELRINGUA:  Tunc in Thessalia apud Pharsalo le duo
grandissime armeas luctava inter se.

---

LATINO:  Pompeii acies habuit quadraginta milia
peditum, equites in sinistro cornu sexcentos, in
dextro quingentos, praeterea totius Orientis auxilia,
totam nobilitatem, innumeros senatores, praetorios,
consulares et qui magnorum iam bellorum victores
fuissent.

INTERLINGUA:  Le linea de battalia de Pompeio habeva
40.000 soldatos a pede, a su sinistre ala 600 soldatos
de cavalleria, e 500 de illes a su ala dextre.  Ultra
illes ille habeva omne le nobilitate, innumerose
senatores, ex-praetores, ex-consules, e alteres qui
habeva essite victores in grande guerras.

---

INTERLINGUA:  Caesar in acie sua habuit peditum non
integra trigenta milia, equites mille.

INTERLINGUA:  Cesare in su linea de battalia habeva
quasi 30.000 soldatos a pede e 1.000 soldatos de
cavalleria.

---

LATINO:  Nunquam adhuc Romanae copia in unum neque
maiores neque melioribus ducibus convenerant, totum
terrarum orbem facile subacturae, si contra barbaros
duceretur.

INTERLINGUA:  Usque iste tempore, le romanos nunquam
habeva conjuncte ni un plus grande quantitate de
soldatos ni un gruppo de generales tan experte in le
guerra, e illes haberea potite conquirer omne le mundo
si illes habeva luctate contra le barbaros [e non
inter se].

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Tax Center - forms, calculators, tips, more
http://taxes.yahoo.com/