--- Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]> wrote: > Harleigh Kyson Jr. wrote: > > >>>le conversation. Usque nunc, nos non ha habite > >>> > >>> > >>multe > >> > >> > >Il pare que vos comprende le problema. Io vole > >accellerar le processo de disveloppar un systema de > >linguage colloquial pro interlingua si io pote. > > > >Heri in le postmeridie, io discoperiva un curso de > >espaniol parlate multo simile al curso de francese > que > >io adaptava pro mi curso de interlingua parlate. > > > >Si vos poteva comparar le duo cursos, le problema > que > >io ha confrontate in disveloppar un interlingua > >parlate colloquial synthetic devenirea plus obvie. > > > >Ante multe tempore, io va inviar photocopias del > curso > >imprimite a Thomas Breinstrup, qui cognosce ben le > >espaniol, de maniera que ille pote consultar lo si > >ille vole jocar con lo que io jam ha inviate a > ille. > > > >E naturalmente io consultara le version espaniol de > >iste curso quando io preparara mi version de > anglese > >in illo. Io es confidente que, comparante e > jocante > >con omne iste systemas grammatic, mi effortios pro > >producer un curso de interlingua colloquial > producera > >un producto de melior qualitate. > > > >Ma mesmo post terminar mi proprie effortios in le > >production de iste curso, io es confidente que > alteres > >potera facer lor proprie contributiones a illo que > >meliorara etiam plus su qualitate. (Como io ha > dicite > >ante, le linguas es un possession social, non > individual.) > > > > > Ego percipe un risco con le uso de francese o > espaniol como patronos pro > un lingua parlate. Interlingua es un lingua > international, non > interromanic. Illo es un lingua acquirite per > humanos qui lege libros. > Illo non es le lingua maternal de ulle persona. > > Il es clar que un svedese, finnese o russo va usar > varie typos de > interlingua parlate, dependente de lor linguas > maternal e le textos que > illes ha absorbite in interlingua. Viste que ego > intende participar in > le incontro de interlingua a Lovech iste anno, si > toto va pen, ego > potera facer studios de iste cosa. > > Kjell R --- Pro me il essera interessantissime saper lo que tu trovara. Intertanto, io va continuar mi effortios. --- Un problema inter le slavophonos essera le uso del articulos definite e indefinite, que non existe in le linguas slave (con le exception del bulgaro, que ha un articulo definite postponite multo simile a illos del linguas scandinave continental). E le uso del articulos definite e indefinite non es completemente consistente mesmo inter le linguas fonte de interlingua--un circumstantia que complica etiam plus le problemas de formular ex omne le possibilitates un dialecto parlate synthetic assatis consistente e facile a apprender. (E naturalmente, addite a isto es le problema de arrivar a decisiones sur le uso de prepositiones e le uso de verbos reflexive. Omne iste considerationes pote presentar problemas multo difficile. (Naturalmente io non pote exiger que mi solutiones proponite deveni usate universalmente. Tal practicas es subjecte a revisiones perpetue in le curso del uso continue de ulle lingua, mesmo linguas planificate, includente esperanto. (Io spera, tamen, que lo que io face potera catalysar e facilitar le processo de facer emerger un dialecto parlate de interlingua.) Io nunc es completemente confidente que tu comprende multo ben le problemas que io ha habite con iste projecto de disveloppar un possibile version de interlingua parlate. -- Io spera que Thomas essayara travaliar con lo que io (le ha inviate) / (ha inviate a ille) usque nunc pro producer alique que essera utile pro interlinguistas nove qui vadera al conferentia ma qui non ha ulle idea de como patronos commun de conversation pote manifestar se in interlingua. Io anque spera que tu potera examinar mi effortios--specialmente quando io habera finite le redaction del secunde version de illos, le qual io va distribuer a alteres de maniera que illes potera modificar lo secundo lo que parerea plus utile o normal a illes. --- Si tu vole lo que io ha producite usque nunc, forsan Thomas Breinstrup potera (inviar te lo) / (inviar lo a te) electronicamente. Omne altere interlingistas qui trova interessante iste projecto es anque benvenite a examinar mi effortios usque nunc. Io regretta que io non pote transmitter los electronicamente ex Long Beach e que Thomas debera esser le medio de lor retransmission. __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Tax Center - File online, calculators, forms, and more http://tax.yahoo.com