Daniele Nicolucci (Jollino) wrote: > Giovedì, 29 mag 2003, alle 08:43 Europe/Rome, naomi ha scritto: > >> Daniele Nicolucci (Jollino) wrote: >> Tu pote dicer comunque "il kernel si sta compilando" = "the kernel is >> being compiled" > > > Totevia "si sta compilando" es un forma reflexive, ma "is being > compiled" es un forma passive. > Illos non es exactemente le mesme cosa. Io sape que es le mesme cosa Jollino ma io dice que es un traducion aceptabile pro italiano, isto esseva pro exemplificar que in italiano le verbo pote subinde haber le mesmo significate sed isto non es asi in anglese. Vero? Anque 'io sta studiante' sembla una expresion plus deturpata respecto a 'io sta studiando' ma io le pote aceptar in vice del gerundio. N