Salute! In dialecto spoletino "ille es hic" on dice "issu stā ddecco", ubi
ddecco veni del latino vulgar de hoc; illic on dice "ddello"; comocunque,
ecce alicun parolas, le prime que me veni in mente, multo simile al latino
o connectite  al latino in modo differente del italiano:spoletino "fera"
,interlingua "animal" (iste es un parola multo commun anque hodie); sp.
"lote",ia. "fango"; spoletino "cerasa",ia. "ceresia"; sp. jė, ia. vader;
sp.lurzā, ia.jocar; sp. rugā, ia. demandar pro haber un relation, ma anque
 reprimer; sp apposcicu, ia. querela., sp quissu? Ia qui?; valigghju =vigor,
liacciu= corda, cape= il entra in un spatio ,il prende spatio, pulla=gallina;
il ha anque altere, ma nunc subito non me veni in mente. Il ha anque alteres
parola estranie, forsan illos veni de un qualque modification del latino
vulgar, ex: s'arquira= il ha tempore, scindu=sedite, mesamianno=io es multo
desiderose ( me sape mille annos), trufiu= turbide, assea=nunc, assea pundi
= justo nunc, coelle=nihil, ogni chi elli= omnes, doelle= in nulle loco,
viru =gallo de India (it. Tacchino), ambru=amar, agru=aspere, pottu=puer
(multo commun), puttu=nude etc. Nos ha anque quistu/questa (masc/fem)= iste
,quillu/quella = ille, tistu/testa =it.codesto/codesta. Salutes.
Stefano Loretoni.


__________________________________________________________________
Partecipa al concorso Tiscali "collegati e vinci",
il primo premio e' un viaggio per 2 persone a Zanzibar!
http://point.tiscali.it/numerounico/