Salute! In dialecto spoletino "ille es hic" on dice "issu stā ddecco", ubi ddecco veni del latino vulgar de hoc; illic on dice "ddello"; comocunque, ecce alicun parolas, le prime que me veni in mente, multo simile al latino o connectite al latino in modo differente del italiano:spoletino "fera" ,interlingua "animal" (iste es un parola multo commun anque hodie); sp. "lote",ia. "fango"; spoletino "cerasa",ia. "ceresia"; sp. jė, ia. vader; sp.lurzā, ia.jocar; sp. rugā, ia. demandar pro haber un relation, ma anque reprimer; sp apposcicu, ia. querela., sp quissu? Ia qui?; valigghju =vigor, liacciu= corda, cape= il entra in un spatio ,il prende spatio, pulla=gallina; il ha anque altere, ma nunc subito non me veni in mente. Il ha anque alteres parola estranie, forsan illos veni de un qualque modification del latino vulgar, ex: s'arquira= il ha tempore, scindu=sedite, mesamianno=io es multo desiderose ( me sape mille annos), trufiu= turbide, assea=nunc, assea pundi = justo nunc, coelle=nihil, ogni chi elli= omnes, doelle= in nulle loco, viru =gallo de India (it. Tacchino), ambru=amar, agru=aspere, pottu=puer (multo commun), puttu=nude etc. Nos ha anque quistu/questa (masc/fem)= iste ,quillu/quella = ille, tistu/testa =it.codesto/codesta. Salutes. Stefano Loretoni. __________________________________________________________________ Partecipa al concorso Tiscali "collegati e vinci", il primo premio e' un viaggio per 2 persone a Zanzibar! http://point.tiscali.it/numerounico/