Car amicos, 1. In le anno 1999, retornante del Conferentia in Focsani (Romania), io ha visitate Toma Macovei in su casa in Mizil. Alora ille me ha date un pacco continente le manuscripto de su Encyclopedia. Il se monstrava que le texto esseva difficilemente legibile, proque Toma non habeva le moneta pro comprar regularmente un nove banda de tinta pro su machina a scriber. Il habeva mesmo paginas quasi illegibile, proque series de litteras habeva disparite completemente. Ben que io habeva comenciate a rediger e retypar le texto, io ha abandonate tosto iste labor quasi impossibile. Finalmente io ha inviate le toto a George Petrineanu in Svedia, qui ha essayate de diverse manieras, ma in van, de producer un manuscripto legibile. De accordo con le argumentos de Jan Armann, io es de opinion que, malgrado mi grande estima pro le grande interlinguista Toma Macovei, nos debe renunciar al publication de su Encyclopedia. In vice de essayar de exequer un labor impossibile, io prefere que nos nos occupa del publication del altere manuscriptos de Toma, que nunc reposa super le plancas in le casa de Thomas Breinstrup, al minus si iste manuscriptos es assatis legibile. 2. Durante circa 13 annos io ha laborate pro producer i.a. le grande dictionario Interlingua-Nederlandese. Le base de iste obra es le traduction del IED pro nederlandophonos. A iste base io ha addite, in le curso del annos e in septe editiones, un massa de nove parolas. In iste momento le numero total del entratas del dictionario, que es super le disco dur de mi computator, es 49 571. Pro dar vos un idea del aspecto de iste dictionario io va transcriber hic infra un serie de entratas. Le entratas con un asterisco es entratas que non es in le IED; illos es le nove vocabulos. *BARBACOA ZN barbecue; festa de -- = barbecuefeest BARBAR WW een baard krijgen, een baard laten staan BARBARE BN barbaars, onbeschaafd, woest, wreed; crimine -- = barbaarse misdaad; populos -- = onbeschaafde volken *BARBAREA ZN (BOT) barbarakruid; stricte -- = stijf barbarakruid *BARBARESC BN Barbarijs; le Statos -- = Barbarije, het land van de Berbers; piratas/corsarios -- = Barbarijse zeerovers; cavallos -- Barbarijse paarden *BARBARIA ZN barbaarsheid, barbarij; committer un acto de -- = een wreedheid begaan; recader in le -- = terugvallen in de barbarij BARBARIC BN barbaars, woest, wreed; costumes/usantias -- = barbaarse gewoonten; invasiones/irruptiones -- = invallen van de barbaren BARBARISAR WW 1. barbaars maken, barbariseren; 2. barbarismen (grove taalfouten) gebruiken *BARBARISATION ZN 1. het barbariseren; 2. het gebruik van barbarismen (grove taalfouten) BARBARISMO ZN 1. barbaarsheid, barbarij; 2. grove taalfout, barbarisme BARBARITATE ZN barbaarsheid, barbarij, barbaarse daad BARBARO ZN 1. barbaar; invasiones/irruptiones del --s = invallen van de barbaren; 2. barbaar, woesteling BARBATE BN gebaard, baardig, met baard; homine -- = gebaard persoon, baardman; usnea -- = baardmos; diantho -- = duizendschoon; erignatho -- = baardrob; gypaeto -- = baardgier, lammergier *BARBECUE ZN (ENGELS) barbecue; festa de -- = barbecuefeest BARBERIA ZN 1. barbiersvak; 2. barbierszaak BARBERO ZN barbier *BARBITURATO ZN (CHEM) barbituraat *BARBITURIC BN (CHEM) barbituur....; composito -- = barbituurverbinding; acido -- = barbituurzuur *BARBITURISMO ZN (MED) barbiturisme, verslaving aan barbituraten *BARBO ZN (ZOOL) barbeel; hamo de -- = barbeelhaak *BARBUTE BN met een baard, gebaard, baardig; homine -- = gebaard persoon, baardman *BARBUTO ZN gebaard persoon, baardman BARCA ZN boot(je), schuit; -- remate = roeiboot; -- a/de remos = roeiboot; -- a/de vela(s) = zeilboot; -- a/de motor = motorboot; -- de pisca/de piscator = vissersboot; -- de cabotage = kustvaartuig; -- de salvamento = reddingboot; -- a fundo platte = praam; -- del deserto = schip van de woestijn; -- in periculo = schip in nood; location de --s = botenverhuur; locator de --s botenverhuurder; ir in -- = varen; (MYTH) -- de Charon = Charons boot; ponte de --s = schipbrug BARCAROLA ZN (ITALIAANS) (MUS) barcarolle, Venetiaans gondellied *BARCASSA ZN (MARIT) barkas BARCATA ZN bootlading, schuitvol Io crede que il non es troppo difficile de transformar mi dictionario in un nove dictionario Interlingua-Anglese, que essera un nove IED. Le sol problema es le facto que isto es un labor de multo longe durata. Pro iste ration il me pare que nos deberea disponer de un equipa de collaboratores pro poter facer le labor in un periodo non troppo longe. Mi question es: Qui es capabile e preste a collaborar in iste equipa de labor? Salutes amical de Piet Cleij