Harleigh ha scribite: > The debates about the "correct" or "pure" > forms that people should use in writing > Interlingua do not involve considerations > that impede the understanding of Interlingua > by careful writers and reasonably competent > readers. Plus o minus, io concorde con te, sed il debe haber limites. A me non es importante si on scribe "mais" o "maiz" pro le cerial (quanquam on ja pote trovar "mais" in le dictionario (IED), e non "maiz", alora de un puncto de vista practic, io prefera "mais".) A le altere latere, io jam monstrava que unu ex tu phrases con "eventual" pote haber un signification presque inverse, quam tu voleva dicer. A proposito, io non comprende como le citation de mi texto se refere a tu responsa. A revider, Tomaso/Thomas