Il giorno 6 nov 2003, alle 15:04, jasef harb ha scritto: > Un certe caso pote esser presentate que le prototypo del variantes del > verbo in italiano 'indirizzàre' e 'addirizzare', In italiano le verbo pro ille significato es indirizzare (ab indirizzo (adresse)). Addirizzare es significa un altere cosa (render recte), e illo es pauc commun. Le forma plus commun de illo es raddrizzare. -- Daniele Nicolucci (Jollino) "Jos haluat tietää kuinka paljon rakastan sinua, katso merta ja laske sen aallot." (aut.)