Il giorno 6 nov 2003, alle 15:04, jasef harb ha scritto:

> Un certe caso pote esser presentate que le prototypo del variantes del
> verbo in italiano 'indirizzàre' e 'addirizzare',

In italiano le verbo pro ille significato es indirizzare (ab indirizzo 
(adresse)).

Addirizzare es significa un altere cosa (render recte), e illo es pauc 
commun. Le forma plus commun de illo es raddrizzare.
-- 
Daniele Nicolucci (Jollino)
"Jos haluat tietää kuinka paljon rakastan sinua,
katso merta ja laske sen aallot." (aut.)