Bent Andersen wrote:

>        [B] crucificate > (secundo IED:) crucifigite
>        [B] morte > morite (1. pro consequentia, 2.
>
Hehe! "crucificate" significarea que on ex ille faceva un cruce!
"crucifigite" nom on le "fixava a un cruce", nonne?

Le traduction del parola "figer" es confundente, "drive in, thrust in",
an on debe supler "a nail"? Le parola "cricifiger" nos traduce per un
parola que significarea "affixar al cruce, attachar al cruce". Le
resultato quando on fige un clavo per un cosa in ligno es que on fixa
iste cosa al ligno. Le altere dictionarios que ego possede non contine
"figer".

Kjell R