Kjell Rehnström scribeva:

> Quando ego comenciava apprender interlingua ego justo cercava un plus
> "pur" parola interlingua que "ferryboat" que sta in le IED. Secundo mi
> dictionario svedese-espaniol il habeva le parola "transbordador", lo
> qual ego interlinguisava a "transbordator", ma forsan le plus
> internationalmente usabile parola es "ferry" que on va pronunciar
> ['feri].

Effectivemente, in espaniol 'transbordador' es un 'ferry'. Mais,
actualmente, es anque usate pro astronaves typo Columbia, Challenger, etc.

Salute!

Ernesto