Kjell Rehnström scribeva: > Quando ego comenciava apprender interlingua ego justo cercava un plus > "pur" parola interlingua que "ferryboat" que sta in le IED. Secundo mi > dictionario svedese-espaniol il habeva le parola "transbordador", lo > qual ego interlinguisava a "transbordator", ma forsan le plus > internationalmente usabile parola es "ferry" que on va pronunciar > ['feri]. Effectivemente, in espaniol 'transbordador' es un 'ferry'. Mais, actualmente, es anque usate pro astronaves typo Columbia, Challenger, etc. Salute! Ernesto