Ego trovava un url svedese secundo le qual le Evangelio secundo Tomaso es un del evangelios coptic. Le question debe esser: An le coptos non ha cognoscite isto tote le tempore. In le pagina svedese (que in facto es un traduction de anglese) ego trovava iste passage: ...Le sequente de Jesus es Maria Magdalena. [Ma Cristo] la [amava] plus que omne le alumnos e ille soleva basiar la [le bucca]. Le altere |alumnos era irritate]... Illes le diceva: "Pro qual ration tu la ama plus que omne nos alteres?" Le salvator respondeva dicente a illes: "Proque ego non la ama como vos?" Inter le coptic evangelios il habeva anque le "Libro del veritate" que describe le jardin de Eden del puncto de vista del serpente! Un pedata al traduction: On pote questionar se si il ha senso traducer si on lo face de tante mal stilo como iste svedese traduction que ego ha usate. Ego va nunc vider si le rete ha plus de info in re le status de iste evangelios in le ecclesia coptic. Kjell R