2004-07-13 kl. 08.09 skrev jo: > Ingmar de Hollanda wrote: >> Cellus, il es clar que tu accesso al rete es restabilite; multe ben! >> Io anque prefere Nederlandia in loco de Nederland, del resto le >> Servicio de >> Libros del UMI usa tamben "Groningen - Nederlandia" in su adresse. >> "Danmark" etiam es un nomine non multe interlingua-forma in mi aures, >> proque Danimarca (it), Dinamarca (esp/port), Denmark (ang >> ), Danemark >> devenirea *Denemarca, le prime E sia le vocal inter A (it/fr), I >> (es/po) e >> E (ang), le secunde E inter I (it), A (es/po), E (fr) e le -A final de >> it/esp/port e conforme al majoritate del nomines de paises... >> >> > Isto debera esser Danemarca o quanto minus Danemark, mais il ha tres > linguas fonte que appoia le actual forma: > danemark[F] > danemark[G] > danmark/denmark[A] > danimarca[I] > dinamarca[H/P] Ego es inn le processo de responder a omne vetere messages que ego non poteva leger quia ego era foras del computator. Russo ha in facto le plus internationalmente regular forma, a saper "Dania". In Dania habita daneses, como il habita franceses in Francia. Kjell R