Roberto Waha wrote: >"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" ><[log in to unmask]> on Venerdì, 13 agosto 2004 at 3:09 +0000 >wrote: > > >>plure 'dialectos' italian pote servir >>como linguas auxiliar in Italia, a causa de lor similaritate. >> >> > >Uhm... Io non crede que dialectos italian es multo similar. > > Judica vos: Italian - si vive una volta sola, ma se lo fai bene, una volta è abbastanza Bolognese - as canpa såul una vôlta, mo s't al fè pulîd una vôlta l'é asè Bresciano - se campa 'na olta ula, ma se else fa bé, la pol bastà Furlan - si vîv une sole volte, ma se tu la fâs ben, une volte jè avonde Mantuan - as viv na volta sol, ma sa t'al fè ben, na volta la basta Mudnés - as càmpa sòl 'na vòlta, mo s'al vìn cum'as dèv, l'è bèle abàsta Neapolitan - se campa na vota sola ma, si 'o ffaie bbuono, na vota abbasta Piemontese - as viv mach na vira ma, bin fait, a l'é assé Roman - se vive ´na vorta sola, ma si lo fai bbene ´na vorta abbasta Sicilian - si vivi 'na vota sula, ma si t'arrinesci ri viviri beni, 'na vota è sufficenti Zeneize - se vive 'na vòtta sola, ma se ti ô fæ ben, 'na vòtta a l'é à basta >Pro exemplo, un parlante del dialecto milanes difficilemente comprende un >parlante del dialecto de Bergamo et le duo civitates es distante solmente >40km et assi le duo parlantes de milanes e del dialecto de Bergamo non >comprende un inhabitante > forsan tu voleva scriber habitante? jo