Emerson S Costa wrote: >jasef harb scribeva: > > >>[...] le uso de particulas del Latin jam stablite in le >>IED et usate desde le nascentia de Interlingua son >>equalmente valide e juste a usar. >> >> > >Nos sape que un massa de parolas grammatical de altere >projectos de lingua auxiliar ha essite introducite in le >IED como un strategia de "relationes public" -- Gode >sperava que le proponentes de iste linguas adoptarea le >IED como *le* fonte del vocabulos pro lor linguas. Il >es clar hodie que iste artificio falleva -- mais le IED >restava con un pacchetto de particulas "illegitime", >cuje uso se perpetua solmente "proque illos es in le >IED". > > Il es questionabile si isto es correcte. Solo un anecdotic evidentia. In le 50-s e 60-s quando se formava le organisationes national de interlingua in Svedia e Danmark isto que occurreva: Le daneses prefereva "ci" e le svedeses, plus latinisante, "hic". On pote dicer que le isoglosso pro "hic" in iste tempore habeva su limite al stricto "Øresund/Öresund" The Sound in le sol lingua international :-( In Danmark occurreva in facto le plus grande conversion de Occidental a Interlingua in isto que le tote organisation se deveniva interlinguan. Le uso de "ci" e "ma" in le Panorama ego vide como un resultato de iste historia. Il ha plures qui sape le historia de interlingua melio que ego e pote me corriger, ma il me sembla que le sagissime cosa que faceva Gode e le gente circum ille, era que illes vadeva al publico extere con le lingua e non solo se interessava del altere linguas auxiliar, le quales naturalmente era multo interessate in le labor del IALA in isto que illo poterea supportar lor specific lingua. Si Gode habeva concentrate se al altere liinguas auxiliar interlingua haberea morite le morte de suffocation que occurreva a Novial (si nos non considera que illo era un joco de Jespersen) in eterne discussiones con adherentes de altere linguas. On pote dicer que Gode, secundo le proverbio esperantic "faceva su proprie cursa" (fodeva su proprie fossa). Il es possibile que le politia (policy) del particulas era principalmente dirigite verso naturalistic linguas del typo occidental. Un question que on debe poner se es: "In le caso del linguas fonte, qual particulas accepta illos, in caso que illos del toto accepta alcun particulas del xenolexico?" Responsa: "Tales del .... latino!" In anglese nos ha "qua", "status quo ante", "pro et contra", "versus". Mesmo un pluritate de eentusiastas del boxada sape que es "versus". (Isto pote illustrar le permeation del latino). Un altere generator de terminologia international es le italiano per su terminos de musica. Ma non troppo existe in facto in O M N E le linguas fonte. Vole ben appellar los "parolas hospite" si il vos place. Kjell R ====================================================== Pro disabonar te del lista, invia un message a [log in to unmask] con le texto: UNSUBSCRIBE INTERLNG o visita le sito del lista: http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html ====================================================== Visita le sito official del Union Mundial pro Interlingua: http://www.interlingua.com/ ======================================================