2005/7/14, KOVACS Peter <[log in to unmask]>: > Si, ma si tu observa le ambiente contextual in le IG, tu pote vider e tu deberea non celar, que le toto capitulo se concerne al orthographia collateral. Dunque si Stanley Mulaik scribe : harmonization, standardization, emphazar, etc. al mesme tempore ille deberea scriber eclesia, aliterar, aducer, interogar tirano fonetic, emfatic saje, coraje, in vice de ecclesia, alliterar, adducer, tyrano, phonetic, sage, corage, etc. Ma ille non lo face, malgrado que un general recommenda del IG es que appare e reveni multe vices in le texto, que on non misce duo differente systemas, ma sia consequente apud un de illos. Ah, si, ben, tu trovava le sito ubi le mention de isto in le IG appare, bon bon bon. Tu demandava ubi, e assi io te dava le pagina e section ;-) Ma le problema in usar formas collateral es que in le uso de Interlingua currente il ha un grande quantitate de parolas que son, ehem collateralmente mentionate in le grammatica, como [ma], [alcun], [sovente] etc. (si le memoria non me falta). Assi in le uso de Interlingua nos usa parolas collateral in orthographia collateral sin deber cambiar a tote le systema de orthographia collateral. Pro isto io comprende que le IG dice que on non debe miscer le orthographia in un texto, scribente -is- in un parola e -iz- in un altere, ma non sentir se fortiate a usar o tote le collateralismos o necun de illos. Que pensa tu? Amicalmente sempre, Jay B. =====================================================Pro disabonar te del lista, invia un message a [log in to unmask] con le texto: UNSUBSCRIBE INTERLNG o visita le sito del lista: http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html =====================================================Visita le sito official del Union Mundial pro Interlingua: http://www.interlingua.com/ =====================================================