Le die 2006-10-04 14:30 -0400 KOVACS Peter ha scripte: | Esque io comprende ben: tu intende, que il serea bon reimplaciar le | original | files vocal de filmes con files vocal in interlingua? Si, tu comprendeva ben! | Anque io ha pensate | re | isto. Benque io non jammais lo ha probate, ma io poterea facer isto - | technicamente. Ma il serea ridicule, si p. ex. io interpretarea un actric | e | con mi voce masculin... e in le mundo de interlingua il ha pauc de femina | s, | qui interprenderea isto (interpretar le voce de un actrice in un film in | interlingua) e poterea facer isto technicamente. (Illa/s deberea ser | expertos in ager con computatores e specialmente con ille programma e ill | as | - e anque illes, naturalmente - deberea prestar multe attention al movime | nto | del bucca del actrice / actor pro haber le illusion como possibile, como | illa / ille parlava originalmente in interlingua.) Certo! equalmente io pensava isto! Lo que io intendeva, es que nos POTEREA duplar micre pelliculas amatorial o de interesse (inter)linguistic (poc minutas del toto)... | Dunque pro isto io vide | plus realistic provisorimente remaner al projecto de facer subtitulos in | interlingua pro filmes. Io mesme face isto ja desde longe, con filmes e | programmas televisive. Bon! Es illos disponibile pro le discargamento? (lege: va tu distribuer los liberemente?) | Ora io es in le canal de #interlingua in le rete de IRC (servitor: | Discussioni), pois que hodie (mercuridi) es le die del chat in interlingu | a. | Pro accessar technicamente vole ben vider mi precedente lettera. | | Péter Kovács Regrettabilemente io lo oblidava, proque io videva un miniserie multo interessante a me Salutationes amical Giovanni Nappi -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html