d[070620] x[Kiviaho Allan] z[KivA-G6Jim] s[Chacos e le lexico international] [log in to unmask] [log in to unmask] NORDia Estimate Don Carlos e altere hidalgos, senioras e seniores interlinguistas! UN CORRECTION: Heri io scribeva: "Io crede que Argentina es le plus forte pais in chacos (Miguel Najdorf, Oscar Panno et alii)." ----------------------- Debe esser ----------------------- "Io crede que Argentina es le plus forte pais in chacos in America del sud (Miguel Najdorf, Oscar Panno et alii)." Io etiam scribeva: "Amicos interlinguistas - chachistas - birgittin(a/o)s," Pro nos nordicos il es un vergonia que interlingua es bastante chauvinista/sexista. In le linguas fontal de interlingua il non ha e.g. un parola pro VIRO+FEMINA "Mensch" (germano) "människa" (svedese pronunciate "mennisha") "ihminen" (finnese) "czelovek" (russo) Quando io adressa mi message a viros e feminas, io volerea scriber "Amicis interlinguistis - chachistis - birgittinis!" In estoniano il ha: (1) Meeskond (Un equipa de chacos etc. qui consiste solmente viros (2) Naiskond (... qui consiste solmente feminas) (3) Võistkond (... qui consiste viros e feminas) ============================================== LE PORCHERIA CON CH, SH, SZ ... IN INTERLINGUA ============================================== Le propaganda de interlinguistas vade: "Pronunciation in interlingua es regular". Illo tal non es del toto (o al minus non toto ...) CHaCHistas SHaKistas Il es infortunate que in interlingua CH = K ... e ... CH = SH (CH = SH es in majoritate) Isto es un grande factor al situation que interlingua non pote facilemente conquerar territorio in Finlandia. In finnese le scriptura es absolutemente (99.999... %) phonetic, forsan illo es le ration proque esperanto es tanto popular in Finlandia. Mesmo SH = SCH etc. non es un selection fortunate. In multe nomines SH es pronunciate como S-H e non como "SCH". Pensa e stupeface que in svedese SCH = SCH SJ = SCH SK = SCH sed SK = etiam. S-K (e.g. skola, pronunciate "skuula", schola) ====================================================== Mesmo io ha copiate le obra monumental de Piet Cleij - Le LEXICO INTERNATIONEL ====================================================== E io ha jam lo usate: Io sempre ha problemas e.g. inter le adjectivos stupefacEnte / stupefacIEnte. Io consultava le libro de Piet e trovava que -IE- es le forma correcte. Assi: Le obra de Piet ha le largor stupefacIEnte de 28,4 megabytes in formato del Microsoft Word, 3 columnas. Io lo transformava al modo de un columna, largor 22,7 megabytes. Post illo io transformava lo al formato DOS ASCII, un largor "human" de 3,6 megabytes. Mi dictionario le plus importante es le dictionario svedese-interlingua de Pian Boalt, un dama svedese qui creava lo con labor de 8 annos, in Cypro grec. Postea illa emigreava al Cypro turc. Un equipa svedese-danese faceva un grande obra pro editar le dictionario al formato electronic. Le primus motor de iste obra era Jan Årmann, ex-presidente del Societate Svedese pro Interlingua (qui es hodie multo frustrate pro le lethargia de interlinguistas svedese e illo del UMI ...). Multo travaliava etiam Bent Andersen, un veterano danese, e alicun alteres. Infortunamente le grande e excellente dictionario de Piet Cleij es le dictionario nederlandese-interlingua, i.a. in un parve lingua. Svedese es etiam un parve lingua sed il es un secunde lingua official in Finlandia, e.g. mi patre habeva e mi sposa ha svedese como lingua materne, como etiam nostre filio e filia e omne quatro graninfantes. =================================================== Quare io ancora hodie usa ASCII e certe programmas con etate de 30 annos? =================================================== Proque io administra omne mi activitates con un programma ingeniose askSam, le granmatre de omne programmas PIM ("Personal Information Manager"), create per un professor statounitese de informatica, jornalismo etc. ======================================== Estimate Don Carlos (Alberto) e alteres! ======================================== Prende nota del version in interlingua del Grammatica de interlingua de Gode & Blair! http://www.interlingua.fi/gram/gramia.htm http://www.interlingua.fi/gram/gramiaan.htm - - - Salutante Allan Kiviaho Pro interlingua nostre: Aut vincendum aut moriendum! VICTORia o morte! In GODe we trust! ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Kiviaho Allan SILY - Suomen Interlinguayhdistys ry. FILF - Föreningen för Interlingua i Finland AFIL - Association Finlandese pro Interlingua Kivimäentie 16 E. FI-01620 VANTAA. Finlandia http://www.interlingua.fi http://www.interlingua.fi/ceiafil/ceia.htm http://www.interlingua.com/historia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ePosta - Sähköposti - eMail, clicca: http://www.interlingua.fi/kiva.htm ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html