Car amicos interlinguistas,

        Ab le exemplo citate per Josu Lavin io deduce, que le dictionario del 2222 (duo milles duo centos vinti-duo) parolas esserea un instrumento utilissime a tote le studentes de Interlingua. E il me pare, que le publication de illo, que nos dice, a Wikipedia in forma editabile es un optime idea.

        Assi que io me senti inclinate a peter al senior Thomas Breinstrup, que ille pardona le criticas (ni multo constructive ni elegante) de mi compatriota (ille lo ha dicite) Josu Lavin, qui es sin dubita un enthusiastic idealista multo interessate in le disveloppamento de Interlingua. 

        Io pensa, que le majoritate del interlinguistas me secunda e in iste requesta pro le publication del famose dictionario e in le effortio pro que le pace se establi inter si importante personas in nostre communitate.

        Cordialmente,

        Carlos Alberto Santos
        Aracaju - BRASIL

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html