Illo non existe in portuguese? :0

  Illo existe in Espaniol et Francese

Carlos Alberto <[log in to unmask]> wrote:
  Qual interessante expression: "haber le pelle de gallina". Multo expressive.
Apprendite.

Carlos Alberto

----- Original Message -----
From: "jasef harb"
To:
Sent: Monday, February 04, 2008 3:34 PM
Subject: Re: [INTERLNG] Nessun dorma!


Multe gratias per le traduction de tan belle canto.


Illo es realmente belle. io ha le pelle de gallina cata vice que io lo
audi.


Mille Gratias

Josu Lavin wrote:
Car Carlos Alberto,

Ecce NESSUN DORMA!

http://interlingua.wikia.com/wiki/Arias_e_cantos_famose/Nessun_dorma

Clicca sur le video!

Josu Lavin

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html




---------------------------------
Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it
now.

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html




---------------------------------
Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile.  Try it now.

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html