----- Original Message ---- A vos mi gratias Sr. Cleij. Daniel ----- Original Message ---- From: cleij <[log in to unmask]> To: [log in to unmask] Sent: Sunday, 8 June, 2008 7:51:55 AM Subject: Re: [INTERLNG] Commentarios pro "Instrumento moderne" in anglese o interlingua? Car senior Hollande, Io spera que il habera un reaction de Svedia relative al "Supplemento in anglese" del curso de Ingvar Stenström. Io continua a dicer que le Servicio de Libros es preste a facer immediatemente photocopias de un tal supplemento. Salutes amical de Piet Cleij ----- Original Message ----- From: "Daniel Hollande" <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> Sent: Sunday, June 08, 2008 3:12 AM Subject: Re: [INTERLNG] Commentarios pro "Instrumento moderne" in anglese o interlingua? > Excusa mi responsa tardive re isto. Io ha essi > Car amicos e Sr. Cleij, > > Excusa mi responsa tardive re isto. Io ha essite al ferias le septimanas > passate e ora io ha multe messages a leger! ;-) > Si le UMI poterea facer un photocopiation del Commentarios isto esserea > multo usatile pro mi saper de ia. > Si illo non es possibile de facer lo disponibile io pote apprender per le > version in interlingua. > > Con amicitate, > Daniel > > > > > ----- Original Message ---- > From: cleij <[log in to unmask]> > To: [log in to unmask] > Sent: Friday, 23 May, 2008 7:15:29 AM > Subject: [INTERLNG] Fw: [INTERLNG] Commentarios pro "Instrumento moderne" > in anglese o interlingua? > > Car amicos, > > Io propone photocopiar le Commentarios in anglese. > Le Servicio de Libros del UMI poterea facer le photocopiation. > > Salutes > Piet Cleij > > > ----- Original Message ----- > From: "Lars Rosenmeier" <[log in to unmask]> > To: <[log in to unmask]> > Sent: Thursday, May 22, 2008 9:41 PM > Subject: [INTERLNG] Commentarios pro "Instrumento moderne" in anglese o > interlingua? > > >> Car totes >> >> In le servicio de libros non pare esser disponibile un version in anglese >> del commentarios pro "Instrumento moderne ..." - le manual excellente de >> Ingvar. >> >> Un tal version serea ya practissime, proque tote apprendatores de ia >> comprende anglese con bastante probabilitate, non importa de ubi illes >> veni. >> Actualmente io sape que nostre nove amico Daniel Hollande besonia un tal >> manual. (Ille debe certo comprender anglese, viste que ille *es* >> anglese.) >> ;-) >> >> Thomas Breinstrup me ha scribite que Catriona Chaplin ante alcun annos >> esseva elaborante un version anglese, ma ille non sapeva si illo habeva >> essite finite. >> >> Alora, sape tu, car Ingvar, que ha occurite con iste version, o sape lo >> forsan ulle de vos alteres? >> >> Si il se monstra que un version anglese non existe, io pensa que il es un >> mesmo major problema que anque un version in interlingua non pare >> exister. >> (Io ha in tote caso non potite trovar lo alicubi.) >> >> Forsan il serea un bon projecto commun pro nos traducer le commentarios a >> interlingua? >> >> Amicalmente, >> Lars >> >> -- >> http://falcatorrosa2.blogspot.com >> >> -- >> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html >> > > -- > Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html > > > > __________________________________________________________ > Sent from Yahoo! Mail. > A Smarter Email http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html > > -- > Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html > > -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html __________________________________________________________ Sent from Yahoo! Mail. A Smarter Email http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html