Andrew, io essaya de responder a te un pecietta per vice. Andrew Juhasz scribeva: > Io es integremente de accordo con iste observation, nam le anglese es como > un matrix organic. Illo cambia in su formas, non solmente in su pronunciation, > ma anque plus o minus in su syntax, mais al mesme tempore illo remane ille > lingua, forsan ille creole?, que se appela le anglese, e que "totevia on se > intercomprende in alicun maniera". > Le "anglese" que tu dice es un lingua franc spontanee que le anglophones native deprecia (illes lo appella "pidjin" o "pig English") e que crea plure problemas practic de equitate. P. ex., si tu es le representante de tu Pais (non anglophone) in un committee del UE ubi on discute de adjutas al industria, esque tu agraderea de sustener le rationes de tu Pais in anglese contra le representante del Regno Unite? E sape tu que cata un Pais de UE, excepte UK, expende milliones de euros pro importar inseniantes de anglese matre-lingua e pro cursos de anglese "on-site" o multimedial original (p. ex. illos de BBC)? Esque tu opina que un Svedese o un Nederlandese pote trovar empleo in Italia o in Espania o in Francia como inseniante de anglese? Io es certe que quicunque non anglophone qui debeva usar le anglese pro labor con personas anglophone native es de accordo con me. > Io crede que forsan le anglese se ha disveloppate adin(o es "disveloppando" > a devenir) le creole del mundo ubi > mesme le exceptiones politic se dissolve. Isto non es possibile, pro le simple ration que omne linguista sape: un lingua non es solmente un collection de vocabulos e regulas grammatical, illo es un modello de pensamento. Pro iste ration, p.ex., un Polac pote apprender anglese o interlingua multo melio de un Chinese. E on non pote opinar que le cultura occidental va esser dominante in le proxime 100 annos. Un altere problema es illo phonetic: Richard A. Morneau (ram at eskimo dot com) ha computate que le phonemas commun al 25 linguas plus parlate in le mundo es solmente 7 ( /t/, /k/, /s/, /m/, /a/, /i/, /u/), dum le anglese ha 75 phonemas. Ergo, il es plus realistic realisar un systema phonetic commun a pauc linguas similar, como illo de interlingua. > (A saper, isto, que le sovente > repetite accusation que le paises anglophones > habe un superioritate, e le altere paises un inferioritate, a causa del usa > del anglese.) Perque le alterophonos habe transformate > iste lingua in lor ipse lingua: nunc il non ha un sol juste/propre anglese, > e "anglophonos" debe travaliar tanto forte pro comprender > lor interlocutor "altrophone" que le "altrophone" debe travaliar a > comprender le "anglophone". > Le parola "ALTEROPHONOS" es multo offensive, como le parola "BARBAROS" (in greco: illes qui balbutia): illo explica tu pensamento inconsciente melio de 1000 libros. Assi io te dona le poesia "Lingua e Dialecto" per le sicilian Ignazio Buttitta: Un populo vos lo incatena vos lo disveste vos tappa lo le bucca es ancora libere Leva lo le travalio le passaporto le tabula ubi mangia le lecto ubi dorme es ancora ric. Un populo deveni povre e servo quando on roba le lingua hereditate per patres: es perdite per sempre. Illo deveni povre e servo quando le parolas non genera parolas e se mangia inter illos. Io lo percipe nunc dum io accorda le guitarra del dialecto que perde un corda cata die. Dum io sarci le tela tineate que texeva nostre ancestres con lana de oves sicilian. E io es povre io ha le monetas e non pote expender los; le joieles e non pote donar los; le canto in un cavia con le alas taliate. Un povre qui sorbe in le sinos aride de un matre putative qui lo appella filio pro injuriar le. Nos habeva un matre, illos la robava, illa habeva mammas como fontes de lacte hic bibeva omnes nun hic sputa. Restava le voce de illa, le cadentia, le nota basse del sono e del gemito: isto illes non pote robar. Restava le similantia, le passo, le gesto, le fulgimentos in le oculos: isto illes non pote robar. Isto illes non pote robar ma nos resta povres e orphanes le mesme. Ignazio Buttitta Nota: le lingua sicilian esseva un del "linguas culte" del Europa medieval, insimul con le Latino e le Provencal. > Anque, le facto remane que anglese es, in realitate, le lingua del mundo, > mesme si on non lo vole. > Ante le anglese, altere linguas esseva le "lingua del mundo"; post le anglese, altere linguas essera le "lingua del mundo" (si le mundo del homines supervivera). Alterophonicamente, robocap "Le pace non pote esser conservate per le fortia. Illo pote solmente esser complite per le comprension" (Albert Einstein) "Le comprension es melior con interlingua!" (robocap) -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html