Felicitationes Martijn! Fortia. Avante. Edo 2009/6/29 Martijn Dekker <[log in to unmask]>: > Car colisteros, > > In octobre 2008 io faceva mi prime discurso in interlingua pro un > publico portugese non familiar con interlingua, con bon successo. > Iste mense, mi amica Kalen e io ha repetite iste successo. > > Le 18 e 19 de junio, illa e io ha usate interlingua pro facer un > serie de 6 workshops (officinas/seminarios), cata un de 2 horas, > super varie aspectos de viver con autismo, un spectro diverse de > handicaps neurologic, un cosa in le quales nos ambes ha considerabile > experientia practic e expertise theoretic. > > Iste workshops intensificava le uso de interlingua e constitueva un > test plus profunde del concepto de usar interlingua pro inseniar > parlantes de linguas romanic/neolatin. > > Le seminarios habeva loco in le citate de Porto in Portugal, sub le > nomine de "Inside Vision", secunde edition. Iste conferentia esseva > organisate per un patre de un filio autistic e sponsorisate i.a. per > APPDA-Norte, le association national de parentes de infantes autistic > in le nord de Portugal. Il habeva circa 60 participantes. Le > workshops consisteva de discursos parlate, con diapositivas > electronic (de typo PowerPoint) e de exercitios interactive. > > Le organisator requestava que nos usa interlingua tamben iste vice, > proque grande parte del audientia del previe anno lo ha trovate plus > facile a comprender que anglese. > > Le 20 de junio, nos faceva un discurso additional pro le division de > APPDA in un altere citate, Viseu, e io pronunciava le mie in > interlingua e traduceva illo de Kalen ex anglese in interlingua. (Ben > que illa e io ha conversationes in interlingua, illa non se considera > ancora bastante avantiate pro facer un discurso.) > > Io parlava interlingua de IALA, con pronunication e grammatica > standard, durante tote le duo dies, sin effortio special a parlar > lentemente; in mi experientia, es importante mantener un certe > fluentia. Un excesso de lentor poterea de facto impedir le > comprehension. > > Le organisator ja nos ha promittite que nos essera invitate pro un > tertie "Inside Vision", probabilemente in octobre de 2010. Isto etiam > es un bon indicator de successo. > > Es interessante que plure membros del audientia de Porto remarcava > que interlingua parlate es mesmo plus facile a comprender que > interlingua scripte. In ultra, multes trovava mi interlingua parlate > considerabilemente plus facile a comprender que anglese parlate. Isto > illustra le importantia de un pronunciation clar e correcte. > > In conclusion, io pensa que esseva un grande error que interlingua > desde le initio in 1951 ha essite promovite principalmente qua lingua > scripte. Es como lingua parlate que interlingua realmente revela al > publico le elegantia e effectivitate de un latino moderne > international e simplificate. > > STATISTICAS: > > Iste anno io decideva facer un formulario de evalutation anonyme > super le conferentia e un altere super interlingua. (Le personas non > interessate in le resultatos pote cessar de leger ora.) > > Infelicemente, a causa de mi proprie mal organisation, le numero de > formularios retornate es relativemente basse. Al workshops in Porto, > nos solo distribueva le formularios al fin del ultime workshop, > quando multe parentes ja habeva debite partir pro obtener lor > infantes del scholas, etc. - un error que io non repetera le proxime > vice. E al discurso in Viseu non esseva disponibile un numero > sufficiente de formularios proque nos non habeva tempore a imprimer > plus. > > Le resultato le plus interessante pro iste lista es le responsas > super le comprensibilitate de interlingua. > > Secundo le formularios retornate a me, le grande majoritate del > publico portugese me comprendeva "facilemente" (43%) o "con pauc > effortio" (46%); un minoritate (11%) indicava comprender me "con > considerabile effortio" e nulle persona (0%) indicava haber "grande > difficultate". Isto es basate super le total de 35 formularios > retornate in Porto e in Viseu. > > Quando nos separa le formularios de Porto (12 horas de workshops con > interactivitate) de illos de Viseu (duo discursos de un hora), le > percentages de Porto deveni plus positive ("facilemente": 58%; "con > pauc effortio": 34%; "con considerabile effortio": 8%; "con grande > difficultate": 0%). > > Secudo mi opinion iste resultato plus positive del workshops poterea > esser explicate de plure manieras: > - un uso intensive de interlingua durante duo dies resulta in > opportunitate de accostumar se al lingua; > - le aspecto interactive reduce le intensitate de ascoltar; > - un sala e audientia minus grande reduce le distantia inter > audientia e orator; > - on me ha reportate que, in le discurso in Viseu, a alcun punctos io > deveniva un poco passionate e parlava rapidemente. In Porto io > recipeva nulle tal reaction. > > Ma anque le resultato del evalutation del discurso plus breve de > Viseu, reguardate in separation, non es mal ("facilemente": 9%; "con > pauc effortio": 72%; "con considerabile effortio": 18%; "con grande > difficultate": 0%). Ma isto es basate super solmente 11 responsas > (per manco de formularios disponibile), lo que non es un collection > de datos multo grande super le qual basar un conclusion definitive. > > - Martijn > > -- > Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html > -- cordialmente Edo -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html