At 14:40 +0000 12-05-2010, Josu Lavin wrote: >Post vider le opiniones super REGRET, REGRETTAR, REGRETTABILE e >multe casos simile le UNIC SOLUTION es le REGULA DE DUO: Qual opiniones? Io non ha vidite alcuno publicar un opinion super isto hic in INTERLNG... io offerera ergo le mie. :-) Personalmente io time que le application consistente de tu proposition admitterea troppo de vocabulos in interlingua, includente multe parolas non ben comprensibile a multe nationes. Es clar que le "regula de tres" non ha essite applicate toto consistentemente, ma io pensa que IALA ha solmente deviate del regula ubi nulle parola existeva que lo satisface, ben que le lingua necessitava un tal parola. "Regret" e "regrettar" (en, fr) es exemplos de isto, "besonio" (fr, it) e "troppo" (fr, it) es alteres. Nonobstante, si tu vole applicar le regula de tres con total consistentia, il es possibile evitar iste parolas, reimplaciante los per quasi-synonymos o equivalentes que satisface le regula de tres. Per exemplo, "regrettar" poterea esser reimplaciate per "lamentar", "deplorar", "haber remorso super", "esser desolate de", como appropriate secundo le contexto. Le possibile reimplaciamentos de "besonio" es "necessitate", "requirimento", o mesmo (in contextos extreme) "carentia", "indigentia". E "troppo" = "excessivemente", "troppo de" = "un excesso de". In effecto, evitar tal parolas de iste maniera pote esser un bon idea pro personas qui vole maximisar le internationalitate del vocabulos usate in un texto o discurso. Ma, in general, le substitutiones non es equivalentes exacte ni universalmente utilisabile, e il pare que le majoritate del interlinguophonos senti le besonio (!) de mantener iste pauc parolas minus international in interlingua. Al fin, in despecto de nostre melior effortios, le linguistica nunquam es un scientia totalmente exacte. - Martijn -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html