Le question es si le plus simple non es que on usa un circumscription e nonn le sono ipse. In "casa" on pote pronunciar ['kasa, 'kaza]. Ambe variantes es permissibile in interlingua. Isto es mesmo indicate in le introduction al IED e in le IG. Quanto a -age e j ego ha jam explicate como ego senti le regulas. Ego non va repetir isto. Kjell R 2013/1/18 interlingua lusitana <[log in to unmask]> > Lo que io vole dicer es que le thesauro, in se mesme, deberea haber solo > indicate (de un maniera simple) le parolas que non seque le regula general > de accentuation - e in un lista a parte le pronunciationes (· casa ['kaza] > · sub) > ___ > > 2013/1/18 Josu Lavin <[log in to unmask]> > > > Car amico Carlos Soreto, > > > > Le pronunciationes habera un lista separate, proque illo es le prime > > cosa que io va facer. > > > > PRIME PARTE > > > > casa ['kaza] > > > > Postea io addera le categorias grammatical > > > > > > > > Ubi es le complication? O esque io es pauco sensate? > > > > Finalmente e SI IO VOLE, io lo includera in le THESAUROm ma io non > > facera isto usque al momento que tote le pronunciationes sera > > corrigite manualmente. > > > > Imbracios amical > > > > Josu Lavin > > > > > > -- > > Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: > > http://listserv.icors.org/archives/interlng.html > > > > > > -- > _________________ > www.interlingua.com > > > -- > Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: > http://listserv.icors.org/archives/interlng.html > -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html