On Wednesday 26 Jun 2013 02:28:26 you wrote: > Le parola interlinguistic deberea esser "probabilemente" (illo es in IED) e > qualcun forma de "pote esser" (le parola "potesser" es in ES-IA e PL-IA > dictionarios). Le parola latin "forsan" esseva seligite arbitrarimente. > Illo poteva essite "forsitan" o "fortasse". Necuno de iste formas es facile > de recognoscer pro gente moderne con education general. Essente un bilingue (anglese/francese), io ama multo plus "potesser" que "forsan". Ha il alteres que es de accordo? Paul -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html