On Wednesday 26 Jun 2013 02:28:26 you wrote:
> Le parola interlinguistic deberea esser "probabilemente" (illo es in IED) e
> qualcun forma de "pote esser" (le parola "potesser" es in ES-IA e PL-IA
> dictionarios). Le parola latin "forsan" esseva seligite arbitrarimente.
> Illo poteva essite "forsitan" o "fortasse". Necuno de iste formas es facile
> de recognoscer pro gente moderne con education general.

Essente un bilingue (anglese/francese), io ama multo plus "potesser" que
"forsan".  Ha il alteres que es de accordo?

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html