Aquelle es a dicer: si "ma" [ia] = "but" [en], e "mais" [ia] = "rather" [en], pote tu dar un exemplo del usage correcte de "mais" in interlingua? O dice tu solmente que le parola "mais" non exista, proque illo non es prototypic? Paul Paul Dann <[log in to unmask]> wrote: >Haha; un bon puncto! In interlingua, per favor. > >Paul > >Nik Kalach <[log in to unmask]> wrote: > >> >> >> >>Saturday, June 29, 2013 8:48 PM +01:00 from Paul Dann >><[log in to unmask]>: >>> Multo interesse; pote tu dar qualque exemplos de phrases continiente >>"mais"? >>> >>> Paul >> >>In qual lingua? >> >>Tu pote trovar exemplos in portugese ci: >>www.linguateca.pt/COMPARA/psimples.php >>Introduce le parola "mais" e preme sur le button "Pesquisar de >>português para inglês" >> >> >>-- >>Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: >>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html