Monday, July  8, 2013 5:45 AM -04:00 from Stanley Mulaik <[log in to unmask]>:
> Kjell,
>    Interlingua non es le lingua de IALA in 1951.  Considera le milles de parolas que
> Piet Cleij ha addite al vocabulario international.  Tu accepta los mais face 
> objectiones a mi 10.  Un tempesta in un theiera.
> 
> Stan
> 

Le differentia es in le natura de parolas: il es multo facile de acceptar parolas del linguas vive e natural que le nove parolas grammatic, specialmente si le justification pro lor selection ha fundamentos dubitose e le lingua jam ha le parolas con le mesme signification e le qual ha historia longe del uso succedite. Tal nove parolas grammatic crea un dialecto. In mi opinion, dialectos non es utile pro linguas auxiliar.

Interlingua debe esser comprehensibile. Si on non sape le traduction de un parola su signification pote ser supponite del contexto. Isto non es semper ver si le parola es grammatic.

-- 
Nik Kalach



--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html