Salutes Josu e amicos! > Date: Tue, 16 Jul 2013 11:45:36 +0200 >From: Josu Lavin <[log in to unmask]> >Subject: Re: Partir = 'separar' (inter alteres). > >Car amicos, > >Le uso que Stan faceva de A PARTIR DE es totalmente erronee. > >On pote dicer A PARTIR DE ORA o A PARTIR DE AQUI, ma non in le senso de A >PARTE DE o SEGREGATE DE in le qual ille lo usava. > >Ma quando Stan recipe un opinion super su uso de alicun parola o >particula, ille se senti attaccate in un maniera pathologic. Non de toto, Josu. Proque tu face iste savage e exagerate accusationes personal super mi saper del grammatica? Que face mi responsas "pathologic"? Un phrase non es un mesura de mi saper del grammatica de interlingua. E in iste caso tu ancora non intende mi uso del phrase. Proque es isto tanto importante a te a monstrar que io sape nihil del fundamentos del grammatica? In le grammatica de Gode e Blair a §85 il dice: "Le preposition 'a' es usate quando le infinitivo sembla representar un scopo o post un adjectivo o un construction verbal. Que nos retorna ora al original phrase que io scribeva in question: "In Europa medieval, il habeva multe timor del lepra: Sufferitores debeva portar campanas e esseva evitate e isolate a partir del societate." Il es ver que io poteva haber scribite isto melior: "Sufferitores debeva portar campanas e esseva evitate e isolate pro partir del societate." O: Sufferitores debeva portar companas e esseva evitate e isolate pro separar les del societate. O: sufferitores debeva portar companas e esseva evitate e isolate a parte del societate. Mais io ha intendite usar le preposition 'a' ante 'partir' in le senso de §85 del Grammatica de Gode e Blair. > >Ille usa multo mal le preposition A ante infinitivo, mesmo quando le >infinitivo es subjecto de un proposition o phrase. Exemplo: > >Il es importante a saper isto. > >In vice de: > >Il es importante saper isto >= Saper isto es importante. > >Stan non cognosce le fundamentos basic de nostre grammatica. Isto es savage e exaggerate e personal. Proque le veneno? Io non sape tote cosas, mais io sape multo. E le uso de prepositiones con infinitivos in interlingua es ancora difficile pro me e Paul Bartlett, e possibilemente altere anglophonos. > >Amicalmente > >Josu Lavin Amicalmente, Stan Mulaik -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html