Sed ha un etymologia interessante, se- como in se-dition etc: http://books.google.ca/books?id=m2QSAAAAIAAJ&pg=PA425&dq=etymological+dictionary+of+Latin+sed&hl=en&sa=X&ei=18PSUc24FYq3yQHPuIDYCA&ved=0CDAQ6AEwAA#v=onepage&q=etymological%20dictionary%20of%20Latin%20sed&f=false Sed non solmente significa 'but' sed anque un senso de differentiation, como le parolas 'sondern' (sed) vs. 'aber' (ma/is). Con e sed e ma/is on pote traducer phrases como iste plus exactemente: Gut wäre es gewesen, krank zu werden, ABER nicht bloß so mit Husten, SONDERN richtig todkrank, so wie damals, als ich Scharlachfieber hatte. 2013/7/2 Ado Hall <[log in to unmask]> > Salute Stan, > > Face frigido hic in Australia. Sed non nimis. :) > > Si, 'sed' ha lassate necun tracia in le linguas romance. Le mesmo se > applica a 'nimis' e 'etiam' e forsan alteres. > > Sed Gode los usava - le particulas Latin, semper, en omne su discursos e > scripturas - necun senso reliose intendite :) > > Io trova iste practica de Gode - le reversion al lingua ancestral in le > caso del particulas, un elegante solution al manco de formas commun a tres > linguas de fonte. > > Ha alique in le prosa de 'A prime vista' e su contos que me place multo, e > a mi aviso, le particulas Latin es un parte integral de iste stilo de Gode. > > Alteres non es de accordo. Va ben. Florisce omne flores. A cata su propre > election. > > amicalmente, > > > 2013/7/2 Mulaik, Stanley A <[log in to unmask]> > > > Ado, > > Ado ha opponite me in le passato. > > Le conformitate es un potente phenomeno. On non vole deviar de > > su religion a causa del disapprobation de su ecclesia o societate. On non > > vole deviar de su familia e perder lor amor. On non vole deviar del sacre > > libro proque on pensa que Deo va punir le. Le litteralismo es un > > potente idea. Le litteralismo es le inimico del spirito del parola. > > > > Isto non esseva le attitude de Gode. Si tu remane fidel al litteras > > sin saper le rationes pro le idea exprimite in illos, tu abandona le > > ration que Gode semper voleva nos a usar in tractar interlingua. > > > > Io nota que le particulas latin non es le particulas de Panorama, o > Ingvar, > > que usa multe prototypos romance prendite del parolas in [ ] in le IED > con > > certe > > particulas latin. Assi il non ha accordo universal inter mesmo illes qui > > remane fidel al IED. > > > > Mais fin que on faceva un studio del particulas romance on non habeva un > > ration pro preferer los al particulas latin usate per Stillman e Gode > > o altere particulas in [ ] o certe particulos latin insimul con > particulas > > romance. Toto esseva un selection subjective e personal. > > > > Quasi toto non sapeva le ration pro le particulas in [ ] in le IED. On > non > > sapeva que al ultime momento ante inviar le manuscripto del IED al > > imprimitor > > que Gode habeva alcun dubitas. Ille voleva que idoistas, occidentalistas, > > mesmo esperantistas, usarea le IED pro meliorar lor vocabularios secundo > le > > formas > > international. Mais ille sapeva que illes possibilemente non acceptarea > le > > particulas > > latin, proque illos es troppo archaic (le accusation del > occidentalistas). > > > > Assi ille tornava a Blair, su assistante a aquelle tempore e diceva, > > "Blair, tu sape alquante dece o dece-duo linguas auxiliar, preparar un > > lista del particulas in iste > > linguas que tu pensarea non esserea troppo extranee in le contexto del > > resto del parolas in le IED." > > > > (Ora tu possiblemente non sape que Blair non esseva un linguista > > professional, mais > > un ben sophisticate amateur qui ja sapeva alcun dece o dece-duo linguas > > constructe auxiliar. Illos esseva su hobby. Sra. Morris, le benefactrice > > de IALA e interlingua habeva empleate le pro adjutar la in su > elaborationes > > secundo le lineas schematic de esperanto, ido, e occidental usante le > > prototypos como le materia prime. Al fin de su vita, que ha finite a > causa > > del cancere, illa stoppava venir al bureau de IALA, e Gode hereditava > Blair > > pro servir le como un assistante.) > > > > E Blair faceva su cerca, e illos esseva includite in le IED in [ ]. Le > > IED explica pauco del rationamento pro illos, altere que a dicer, > "Entratas > > in parentheses quadrate [ ] es parolas usate in un del major traditional > > auxiliari linguas. Illos > > se include in iste Dictionario como ni incompatibile con su principios ni > > un necesse product de aquellos". In altere parolas necun effortio ha > essite > > facite pro constatar lor litteras de credito pro esser in le IED secundo > le > > theoria e principios e methodos de interlingua. > > > > Assi il ha plus particulas in le IED que es necesse, e quasi necun > > rationamento pro selectionar de inter illos. > > > > In 1961 io habeva decidite a disveloppar un rationamento pro selectionar > > los e altere parolas omittite per Blair, qui non habeva cercate le > linguas > > romance fontal se mesme. > > Mais io non finiva fin a 1998, facente le major labor pois 1995. > > > > E io videva le possibilitate de un solution in usar un extension del > lista > > de linguas cercate pro resolver le casos que ha impedite Gode in trovar > > plus que 73 particulas con tres variantes: usar occitano/catalano e > > romaniano como linguas supplementari a cercar. Io usava le mesme > principios > > de eligibilitate (tres o plus variantes) e le prototypos como in le IED. > Io > > establiva 183 prototypos. > > > > E surprisa! E io non sapeva isto fin que Josú Lavin habeva contate los: > le > > sol nove particulas que io ha establite in iste maniera que non esseva > jam > > in le IED es novem > > o dece. Le resto (173) es in le IED. Ingvar habeva criticate mi labor > con > > le > > accusation que quasi tote mi particulas esseva nove. Nonne. Ille non > > sapeva de toto lo que io ha facite e trovate. > > > > Mi studio del particulas romance provide le evidentia necesse pro > > selectionar inter le varie particulas secundo le principios e theoria de > > Interlingua. > > > > ----- Original Message de Ado ----- > > > Salute Stan, Paul B, Paul D e Nik, > > > > > > Io seque iste discussion con interesse. > > > > > > Certo que il differentias de puncto de vista re iste thema. Tamen, > > > nos > > > omnes considera le prototypismo fundamental. > > > > > > Io dubita que le idea de prototypos es ultra le nivello de > > > comprehension de > > > illes qui oppone le usage de particulas que non se trova in le IED. > > > Illes > > > simplemente oppone le extension del prototypismo a linguas romance > > > exter le > > > gruppo definite in le IED - anglese, francese, italiano, > > > espaniol/portugese > > > (plus germano e russo). > > > > E proque es isto rational? > > > > > > > > Io (e le altere lectores certemente) comprende le ration pro iste > > > extension > > > al linguas romanian e catalan/occitan. Stan ha explicate isto plure > > > vices. > > > Nota ben que io non oppone le uso de particulas extrahite per iste > > > extension. Tamen io non los usa. Io es felice de sequer le usage de > > > Gode, qui usave particulas latin ubi un prototypo commun manca al > > unitates > > > lingual definite in le IED. > > > > "mais" es un prototypo commun con tres variantes que Gode non habeva > usate > > quando > > ille usava un integre lista latin que contineva 'sed' como le conjunction > > adversative. (Multe personas crede que iste selection de particulas latin > > esseva > > super le base de parolas individual, quando il non habeva tres variantes. > > Le > > facto es que un integre lista de particulas latin esseva selectionate per > > Stillman e Gode in lor manual Interlinguistic Standardization Volumine II > > sin consideration de casos individual. Lor ration esseva que illes habeva > > trovate > > [per le studio de Gode in 1939] que le particulas es minus international > > que le resto del vocabulario. Nonobstante Gode includeva iste prototypos > > de su lista de 73 romance particulas in le IED. Interlingua deveniva "le > > latino moderne", que in mi opinion es un oxymoron, mais io non lo oppone. > > > > E pro le altere question super 'sed'. Es illo un prototypo? Nonne. > > Illo es un del minus international parolas del latino. Illo non es un > > ancestre > > de alcun parola in un lingua moderne que io sape. > > > > Ado: > > > > > > On poterea dicer que io "remane fidel" a Gode :) > > > > Solmente in un senso litteral, Ado, mais non in spirito. > > > > Como es le tempore in Australia? > > > > Amicalmente, > > Stan > > > > > > -- > > Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: > > http://listserv.icors.org/archives/interlng.html > > > > > > -- > Ado > > > -- > Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: > http://listserv.icors.org/archives/interlng.html > -- http://www.pagef30.com -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html